"signé un accord de coopération" - Translation from French to Arabic

    • توقيع اتفاق تعاون
        
    • وقعت اتفاق تعاون
        
    • توقيع اتفاق التعاون
        
    • توقيع اتفاق للتعاون
        
    • اتفاقا للتعاون في
        
    • وقّعت اتفاق تعاون
        
    • على اتفاق التعاون
        
    • المتحدة اتفاق تعاون
        
    La même année a été signé un accord de coopération qui cherche à introduire la formulation du Plan de parité entre les sexes dans les politiques d'éducation de ces régions, notamment dans les Directions provinciales de Guayas, Los Ríos, El Oro, Manabí, Galápagos et Bolívar. UN وتم توقيع اتفاق تعاون يسعى إلى إدراج صياغة خطة اتجاهات وجود الجنسين في السياسات التعليمية لتلك المناطق، وخاصة في الإدارات الإقليمية في غاياس ولوس ريوس، والأورو، ومانابي وغلاباغوس وبوليفار.
    C'est également dans le cadre de ces activités qu'a été signé un accord de coopération pour la participation au Réseau national des possibilités d'emploi, mentionné plus haut, de l'Association du développement pour les mères célibataires et les veuves chefs de famille du Salvador (ASDEMASYV), qui regroupe plus de 3 000 femmes. UN وفي إطار هذه الأنشطة، يذكر أنه تم توقيع اتفاق تعاون للمشاركة في الشبكة الوطنية لفرص العمل مع رابطة التنمية للأمهات الوحيدات والأرامل رئيسات الأسر المعيشية في السلفادور التي تضم أكثر من 000 3 عضوة.
    En outre, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), qui a signé un accord de coopération avec l'Organisation des Nations Unies avait également un bureau au Tadjikistan. UN وفضلا عن ذلك فإن المنظمة الدولية للهجرة، التي وقعت اتفاق تعاون مع اﻷمم المتحدة احتفظت بدورها بمكتب في طاجيكستان.
    Le 5 décembre 2003, le Gouvernement du Costa Rica, la Cour permanente d'arbitrage et l'Université pour la paix ont signé un accord de coopération en vue de créer un centre latino-américain de règlement des différends. UN 89 - وتم في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 توقيع اتفاق التعاون بين حكومة كوستاريكا وهيئة التحكيم الدائمة وجامعة السلام لإنشاء مركز لأمريكا اللاتينية لحل النزاعات.
    En outre, le 25 juin 1996, elle a signé un accord de coopération avec l’Organisation des Nations Unies et a, depuis lors, conclu d’autres accords officiels avec divers organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Depuis que l'ONU et l'UIP ont signé un accord de coopération en 1996, elles se sont apporté un soutien et une aide mutuels dans des domaines tels que la paix et la sécurité, la démocratie, les droits de l'homme et le développement durable. UN منذ أن وقﱠعت اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي اتفاقا للتعاون في ١٩٩٦ أيد كل منهما اﻵخر وساعده في مجالات السلم واﻷمن والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة.
    68. L'OIM signale qu'elle a signé un accord de coopération avec le Ghana en août 2010 en vue de la création d'une plate-forme devant lui permettre de faire face aux problèmes de migration qui se posent dans le pays. UN 68- أفادت المنظمة الدولية للهجرة بأنها وقّعت اتفاق تعاون مع غانا في آب/ أغسطس 2010 لوضع برنامج لمعالجة تحديات الهجرة في البلد.
    63. En 1992, l'OCI et l'OMPI ont signé un accord de coopération définissant les bases et les modalités de la coopération entre les deux organisations. UN ٦٣ - وفي أعقاب التوقيع في عام ١٩٩٢ على اتفاق التعاون الذي وفر إطارا واجراءات للتعاون بين المنظمتين، استمرت المشاورات بهدف القيام بعدة أنشطة مشتركة.
    En 1957, les gouvernements de l'Iran et des États-Unis ont signé un accord de coopération. UN وفي عام 1957 وقعت حكومتا إيران والولايات المتحدة اتفاق تعاون.
    Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, cofinancées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, lors desquelles l'ONUDC et la Fondation des Nations Unies/Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (UNF/UNFIP) ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. UN ونُظم في نيويورك حدثان كبيران لأغراض العلاقات العامة عالجا مسألة الاتجار بالبشر، وشارك في رعايتهما صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية، وجرى خلالهما توقيع اتفاق تعاون بين المكتب ومؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بهدف تيسير حشد الموارد من المصادر الخاصة.
    À cet égard, l'Égypte et le Fonds des Nations Unies pour la population ont signé un accord de coopération qui est le premier du genre dans la région. UN وفي هذا السياق، تم توقيع اتفاق تعاون بين مصر وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويُعد الأول مـن نوعـه في المنطقـة (pilot project for the promotion of human rights).
    L'OIM a ainsi signé un accord de coopération avec le FNUAP le 11 décembre 1996, un accord d'agent d'exécution avec le PNUD le 13 décembre 1996 et un protocole d'accord avec le HCR le 15 mai 1997. UN وهكذا تم توقيع اتفاق تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، واتفاق وكالة تنفيذية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، ومذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١.
    Elle a ainsi signé un accord de coopération avec le FNUAP le 11 décembre 1996, un accord d’agent d’exécution avec le PNUD le 13 décembre 1996, un protocole d’accord avec le HCR le 15 mai 1997 et un cadre de coopération opérationnel avec le PNUD le 17 juin 1998. UN وهكذا تم توقيع اتفاق تعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، واتفاق وكالة تنفيذية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ومذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فــي ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ وإطــار للتعاون فــي العمليات مـــع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Territoire et les provinces ont signé un accord de coopération avec Vanuatu, tandis que le Territoire devient un partenaire à part entière de la région. UN وأضاف أن اﻹقليم والمقاطعات وقعت اتفاق تعاون مع فانواتو وأن اﻹقليم قد أصبح شريكا كاملا في المنطقة وأنه سيستمر في القيام بدور متزايد اﻷهمية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Elle a en outre signé un accord de coopération avec le bureau régional du HCR visant à détecter et à prévenir les actes de violence sexuelle commis contre des étrangers retenus dans les centres pour réfugiés. UN كما وقعت اتفاق تعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يرمي إلى اكتشاف ومنع أفعال العنف الجنسي التي يتعرض لها الأجانب المحتجزون في مراكز اللاجئين.
    Ils continuent de déployer leur force nucléaire sur d'autres territoires et d'offrir un bouclier atomique à des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité, et ont signé un accord de coopération nucléaire avec Israël dont l'arsenal nucléaire représente le danger le plus sérieux pour la paix et la stabilité du Moyen-Orient. UN وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Le 3 octobre 2001, le Gouvernement de la République de Pologne et l'Office central européen de police criminelle (EUROPOL) ont signé un accord de coopération en matière de lutte contre la criminalité. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تم توقيع اتفاق التعاون في مكافحة الجريمة بين حكومة جمهورية بولندا والمكتب الأوروبي للشرطة (اليوروبول).
    En outre, le 25 juin 1996, l'OIM et l'Organisation des Nations Unies ont signé un accord de coopération et depuis lors, l'OIM a conclu d'autres accords officiels avec divers organismes des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم في ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ توقيع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة، وأبرمت المنظمة منذ ذلك الحين اتفاقات رسمية أخرى مع هيئات مختلفة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    En République dominicaine, par exemple, la police et des entreprises de sécurité privées ont signé un accord de coopération en avril 2008. UN فعلى سبيل المثال، وقعت الشرطة والشركات الأمنية الخاصة في الجمهورية الدومينيكية اتفاقا للتعاون في نيسان/أبريل 2008.
    Mme Cú (Guatemala) dit que le Gouvernement a signé un accord de coopération avec l'Allemagne pour un projet visant à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes autochtones. UN 30 - السيدة كو (غواتيمالا): قالت إن الحكومة قد وقّعت اتفاق تعاون مع ألمانيا يتعلق بمشروع للقضاء على التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية.
    287. En novembre 2008, le Conseil de coordination, l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) et les municipalités de Preševo, Bujanovac et Medveda, ont signé un accord de coopération en matière de développement économique local. UN 287- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008 قامت هيئة التنسيق ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وبلديات بريشيفو وبويانوفاتش وميدفيدا بالتوقيع على اتفاق التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية المحلية.
    En 1957, les gouvernements de l'Iran et des États-Unis ont signé un accord de coopération. UN وفي عام 1957 وقعت حكومتا إيران والولايات المتحدة اتفاق تعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more