"signal de" - Translation from French to Arabic

    • إشارة
        
    • اشارة
        
    • أشارة
        
    • اشاره
        
    • الإشارة من
        
    • إشاره
        
    • كإشارة
        
    • لإشارة
        
    Je reçois un signal de détresse au niveau du foie, Morty. Open Subtitles . إنني ألتقط إشارة إغاثة من الكبد يا مورتي
    Comment ils envoient un signal de détresse sans les communications ? Open Subtitles كيف إستطاعوا إرسال إشارة إستغاثة بواسطة برمجيات مُعطلة ؟
    J'ai lancé un signal de détresse avec l'équipement sur le toit. Open Subtitles متأكدٌ بما فيه الكفاية لقد أرسلتُ إشارة إستغاثة رئيسية
    Je reçois un signal de détresse d'un rescapé du vaisseau. Open Subtitles أنا تلقي اشارة استغاثة من شلت ثان السفينة.
    Premièrement, le signal de Radio Vatican a besoin de réparation, c'est inacceptable que la réception soit si mauvaise. Open Subtitles أوّلًا، أشارة إذاعة الفاتيكان بحاجة للزّيادة من غير المقبول أن الاستقبال ضعيف جدا الثاني:
    Ce que je cherche, c'est un signal de ton cerveau. Open Subtitles عندما أنظر إلى الأمام ترسل إشارة إلى المخ
    Nous avons reçu un signal de détresse hier alors que nous attendions leur rapport. Open Subtitles أرسل الفريق إشارة إستغاثة أمس بعد الإخفاق في جعل تقرير المنزلة.
    L'émetteur que j'ai placé va intercepter le signal de l'horloge atomique. Open Subtitles جهاز الإرسال الذى تركته خلفي يتجاوز إشارة الساعة النووية
    On va aller à la recherche du cockpit pour voir si on peut trouver un émetteur-récepteur pour envoyer un signal de détresse aux secouristes. Open Subtitles سأذهب للبحث عن حجرة القيادة. لأرى إن كان يمكننا العثور على جهاز استقبال لنرسل إشارة استغاثة، فنساعد فريق الإنقاذ
    Le signal de synchronisation du GPS alimente également la carte, ce qui permet une acquisition très précise des données. UN كما تُدخل إشارة التوقيت من النظام العالمي لتحديد المواقع في بطاقة المحوِّل فيسمح ذلك بحيازة بيانات دقيقة للغاية.
    Un signal de l'émetteur de localisation d'urgence avait été reçu et sa position approximative avait pu être déterminée. UN وتم تلقِّي إشارة من جهاز تحديد المواقع في حالات الطوارئ بالطائرة وتم تحديد موقعها التقريـبي.
    M. Mesquita a alors donné un signal de la main qui a déclenché les tirs que son groupe a dirigés contre la maison. UN وعندئذ أعطى السيد ميسكويتا إشارة بيده ترتب عليها قيام مجموعته بتوجيه النيران إلى المنزل.
    Elle donne au Secrétaire général le signal de départ politique pour mettre en œuvre sa proposition au sujet de la réorganisation du Département. UN فهو يعطي للأمين العام إشارة الانطلاق السياسية لتنفيذ اقتراحه بشأن إعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح.
    Le signal de synchronisation du GPS alimentait également la carte, ce qui permettait une acquisition très précise des données. UN وتُدخَل إشارة التوقيت من النظام العالمي لتحديد المواقع في بطاقة المحوِّل مما يسمح باحتياز بيانات دقيقة للغاية.
    Si jamais on perd le signal de ton cellulaire, même pour une milliseconde... Open Subtitles إذا كان هاتفك الخليوي سخيف يفقد إشارة لها حتى ل ميلي ثانية واحدة تكون هادئة.
    S'ils mettent l'astéroïde entre nos vaisseaux, on perd notre signal de brouillage et ils pourront diffuser tout ce qu'ils ont vu dans Éros. Open Subtitles اذا وصلو الى المنطقة بين الكويكب وسفينتنا سنفقد اشارة التشويش وسيكونون قادرون على بث كل شيء
    Ils nous ont barricadés donc je dois envoyer un signal de détresse. Open Subtitles لقد تحصن لنا في، لذلك أنا في حاجة الى ارسال اشارة استغاثة.
    Le signal de son portable était notre cheval de Troie dans le premier pare-feu de Vikram. Open Subtitles اشارة هاتفها المحمول كانت حصان طروادة الخاص بنا لعبور جدار الحماية الاول لجهاز فيكرام
    On l'aura dès que le signal de son téléphone se connecte avec les trois tours. Open Subtitles سنحصل عليه لحظة أن يرسل هاتفه أشارة تتصل بالثلاثة أبراج
    Un signal de la tour des radiodiffusions d'urgence (EBS). Open Subtitles اشاره من برج البث الطارئ للنظام
    Il va falloir que je mette à jour le logiciel de mon antenne wifi pour récupérer le signal de l'avion. Open Subtitles سأحتاج لترقية برنامجي الهوائي اللاسلكي لإلتقاط الإشارة من الطائرة،
    On essaie d'isoler le signal de Ginn et de le charger dans la mémoire du vaisseau. Open Subtitles نحاول أن نرى لو أن هناك أى طريقه "يمكن أن نعترض إشاره "جين ونحملها لبنك ذاكره السفينه
    Je pensais que, comme à ton habitude, tu prendrais notre accord comme un signal de départ. Open Subtitles لقد أقترت بأنه نظراً لمناسبات مشابهة في الماضي فسوف تعتبر إكتمال تعاملنا كإشارة لأن تأخذ طريقك ذاهباً
    Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend de la direction et de la vitesse du signal de vibration. UN وهناك معيار إضافي لإشارة الاهتزاز هو التردد ويتوقف على اتجاه الإشارة الضوئية وسرعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more