"signataires du traité sur" - Translation from French to Arabic

    • الموقعة على معاهدة
        
    • الموقعين على معاهدة
        
    Ce faisant, nous rappelons simplement aux signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) les obligations qui leur incombent dans le domaine du désarmement nucléaire. UN إنما نريد بذلك مجرد تذكير اﻷطراف الموقعة على معاهدة عدم الانتشار بالتزاماتها المتصلة بنزع السلاح النووي.
    Vingt-six pays signataires du Traité sur l'Antarctique de 1965 possèdent des bases scientifiques dans la région et, ensemble, utilisent 16 millions de gallons de combustible fossile chaque année pour fournir du chauffage à quelque 3 000 personnes. UN وقد أصبحت لما مجموعه ٢٦ من البلدان الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا لعام ١٩٦٥ قواعد علمية في المنطقة، وهي معا تستخدم ١٦ مليون جالون من الوقود العضوي كل عام لتوفير التدفئة لما يقرب من ٠٠٠ ٣ شخص.
    Le Canada se félicite de ce que les États signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région aient ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Canada se félicite de ce que les États signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la région aient ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il s'agit plutôt d'une reconnaissance du fait que tous les signataires du Traité sur la non-prolifération ont déjà accepté de s'efforcer de prendre des mesures propres à garantir un environnement propice à l'élimination de leurs arsenaux par tous les États dotés d'armes nucléaires. UN ولكن هناك، بالأحرى، تسليماً بأن جميع الموقعين على معاهدة عدم الانتشار قد وافقت بالفعل على أن تسعى جاهدة لاتخاذ تدابير توفر بيئة ملائمة لجميع الدول ذات الأسلحة النووية من أجل إزالة ما في حوزتها.
    Il y a cinq mois à peine, les pays signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont convenu d'un plan d'action ambitieux en faveur du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN فقبل خمسة أشهر فقط، وافقت الدول الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على خطة عمل طموحة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Dans ce contexte, l'UE appelle tous les États signataires du Traité sur l'espace extra-atmosphérique à honorer l'engagement qu'ils ont pris de mener leurs activités spatiales en se conformant au droit international et en servant la cause du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي هذا السياق، يناشد الاتحاد الأوروبي جميع الدول الموقعة على معاهدة الفضاء الخارجي ألا تخلَّ بالتزامها بممارسة أنشطتها الفضائية وفقاً لأحكام القانون الدولي وبما فيه مصلحة السلم والأمن الدوليين.
    Une réunion officieuse des signataires du Traité sur l’inter-diction complète des essais nucléaires aura lieu le jeudi 12 no-vembre 1996 à midi dans la salle de conférence 1.Tous les États signataires sont priés d’assister à la réunion. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يوم الثلاثاء، ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بغرفة الاجتماع ١. ويرجى من جميع الدول الموقعة حضور الاجتماع.
    Une réunion officieuse des signataires du Traité sur l’inter-diction complète des essais nucléaires aura lieu le mardi 12 no-vembre 1996 à midi dans la salle de conférence 1.Tous les États signataires sont priés d’y assister. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يوم الثلاثاء ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بغرفة الاجتماع ١. ويرجى من جميع الدول الموقعة حضور الاجتماع.
    Une réunion officieuse des signataires du Traité sur l’inter-diction complète des essais nucléaires aura lieu le mardi 12 no-vembre 1996 à midi dans la salle de conférence 1.Tous les États signataires sont priés d’y assister. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، يوم الثلاثاء ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بغرفة الاجتماع ١. ويرجى من جميع الدول الموقعة حضور الاجتماع.
    Une réunion officieuse des signataires du Traité sur l’inter-diction complète des essais nucléaires aura lieu aujourd’hui 12 novembre 1996 à midi dans la salle de conférence 1. UN سيعقد اجتماع غير رسمي للدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اليوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بغرفة الاجتماع ١.
    5. Exprime sa gratitude au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle il a fourni une assistance efficace aux signataires du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, conformément à la résolution 51/53; UN ٥ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لما أبداه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وفقا ﻷحكام القرار ٥١/٥٣؛
    5. Exprime sa profonde gratitude au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle il a fourni une assistance efficace aux signataires du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, conformément à la résolution 50/78 du 12 décembre 1995; UN ٥ - تعرب عن امتنانها العميق لﻷمين العام لما أبداه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وفقا ﻷحكام القرار ٥٠/٧٨؛
    5. Exprime sa profonde gratitude au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle il a fourni une assistance efficace aux signataires du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, conformément à la résolution 50/78; UN ٥ - تعرب عن امتنانها العميق لﻷمين العام لما أبداه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وفقا ﻷحكام القرار ٥٠/٧٨؛
    5. Exprime sa gratitude au Secrétaire général pour la diligence avec laquelle il a fourni une assistance efficace aux signataires du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, conformément à la résolution 51/53; UN ٥ - تعرب عن امتنانها لﻷمين العام لما أبداه من دأب في تقديم المساعدة الفعالة لﻷطراف الموقعة على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، وفقا ﻷحكام القرار ٥١/٥٣؛
    Réunion d'experts juridiques des États signataires du Traité sur l'Antarctique, concernant une annexe sur la responsabilité au Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (La Haye) (novembre 1994) UN اجتماع الخبراء القانونيين للدول الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا، فيما يخص مرفقا عن المسؤولية تجاه البروتوكول المتعلق ببيئة أنتاركتيكا، لاهاي، تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    Réunion d'experts juridiques des États signataires du Traité sur l'Antarctique, concernant une Annexe sur la responsabilité au Protocole au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement, La Haye, novembre 1994 UN اجتماع الخبراء القانونيين للدول الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا، فيما يخص مرفق عن المسؤولية تجاه البروتوكول المتعلق ببيئة أنتاركتيكا، لاهاي، تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    (signataires du Traité sur l’interdiction UN )الموقعة على معاهدة حظر التجارب الشامل(
    Les représentants des États signataires du Traité sur l’inter- diction complète des essais nucléaires peuvent se procurer un exemplaire du budget provisoire révisé de la Commission préparatoire (première ébauche),avec pièces jointes, aujourd’hui 8 Novembre 1996 à partir de 17 heures dans le bureau S-3151. UN يمكن لممثلي الدول الموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الحصول على نسخة منقحة من " الميزانية المؤقتة للجنة التحضيرية: موجز أولي " والضميمات ابتداء من الساعة ٠٠/١٧ يوم ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بالغرفة رقم S-3151. إعـــــلان
    Il nous paraît naturel que ce soient les pays signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires — c'est-à-dire l'immense majorité des pays du monde — qui bénéficient de ces assurances, puisque ce sont eux qui ont pris un engagement formel de non-prolifération. UN ونحـــن نـــرى أنـــه مــــن الطبيعي أن تكون البلدان الموقعة على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - أي اﻷغلبية الساحقة من بلدان العالم - هي المستفيدة من هذه الضمانات، ﻷنها هي التي تعهدت رسميا بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Dans le même temps, les tensions de plus en plus vives entre les objectifs de la mise en place d'un régime de non-prolifération plus efficace et le droit de tous les signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à développer un secteur nucléaire civil doivent être prises en compte et désamorcées. UN وفي الوقت نفسه، فإن التوتر المتزايد بين أهداف تحقيق نظام أكثر فعالية لعدم الانتشار وحق جميع الموقعين على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير صناعاتهم النووية المدنية يلزم تناوله ونزع فتيل الأزمة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more