"signature de l'accord sur" - Translation from French to Arabic

    • توقيع اتفاق
        
    • توقيع الاتفاق المتعلق
        
    • توقيع الاتفاق الخاص
        
    XI. signature de l'accord sur LE STATUT DES FORCES 44 14 UN حادي عشر ـ توقيع اتفاق مركز القوات
    Cette réunion a notamment eu pour résultat la signature de l'accord sur le retour des réfugiés, l'une des questions essentielles pour la stabilité de la Bosnie-Herzégovine. UN وتمثلت إحدى النتائج التي أسفر عنها ذلك الاجتماع في توقيع اتفاق بشأن عودة اللاجئين، وهي مسألة هامة جدا بالنسبة لاستقرار البوسنة والهرسك.
    Le Front POLISARIO, faisant à nouveau preuve de souplesse et d'esprit de coopération, a accepté ces propositions, mais le Maroc a exigé des changements, tout en faisant obstruction à la signature de l'accord sur le statut des forces et la conduite des opérations de déminage. UN وأضاف قائلا إن جبهة بوليساريو قد أبدت مرة أخرى مرونة وتعاونا وقبلت الاقتراحات لكن المغرب طالب بتغييرات وعرقل في نفس الوقت توقيع اتفاق مركز القوات وإجراء عمليات إزالة الألغام.
    signature de l'accord sur le statut de la Mission UN توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة
    VI. signature de l'accord sur le statut de la Mission UN سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة
    Nous signalons en particulier la signature de l'accord sur les activités communes pour la préservation de la mer d'Aral et la réhabilitation écologique de la région, et le Statut du Fonds international de préservation de la mer d'Aral. UN ونشير بوجه خاص إلى توقيع الاتفاق الخاص باﻷنشطة المشتركة في الحفاظ على بحر أورال وإعادة التأهيل البيئية للمنطقة والنظام اﻷساسي للصندوق الدولي للحفاظ على بحر أورال.
    VII. signature de l'accord sur le statut de la Mission UN العسكرية إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. سابعا - توقيع اتفاق مركز البعثة
    18. En ce qui concerne les personnes d'origine sud-soudanaise, le Rapporteur spécial juge encourageante la signature de l'accord sur les quatre libertés, qui facilitera le processus de régularisation du séjour des personnes désireuses de rester au Soudan. UN 18- وفيما يتعلق بالأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان، يعتبر المقرر الخاص توقيع اتفاق الحريات الأربع أمراً مشجعاً، وهو ما سييسر عملية تسوية إقامة الأشخاص الذين يرغبون في البقاء في السودان.
    À la suite de la signature de l'accord sur la Déclaration de principes, les États-Unis ont convoqué une conférence internationale pour appuyer le processus de paix au Moyen-Orient; de nombreux États y ont participé et se sont engagés à fournir une aide de 2,4 milliards de dollars échelonnée sur une période de cinq ans. UN لقد دعت الولايات المتحدة، في أعقاب توقيع اتفاق إعلان المبادئ، إلى عقد المؤتمر الدولي لدعم مسيرة السلام فـــــي الشرق اﻷوسط، الذي شاركت فيه دول عــــدة والتزمت من خلاله بتقديم ٢,٤٠٠ مليار دولار لخمس سنوات قادمة.
    signature de l'accord sur le statut des forces UN توقيع اتفاق مركز القوات
    signature de l'accord sur le statut des forces UN توقيع اتفاق مركز القوات
    VI. signature de l'accord sur le statut des forces UN سادسا - توقيع اتفاق مركز القوات
    signature de l'accord sur le statut de la Mission UN توقيع اتفاق مركز البعثة
    VI. signature de l'accord sur le statut UN سادسا - توقيع اتفاق مركز البعثة
    signature de l'accord sur le statut de la Mission UN توقيع اتفاق مركز البعثة
    VI. signature de l'accord sur le statut de la Mission UN سادسا - توقيع اتفاق مركز البعثة
    signature de l'accord sur le statut de la Mission UN توقيع اتفاق مركز البعثة
    signature de l'accord sur le statut de la Mission UN توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة
    VI. signature de l'accord sur le statut de la Mission UN سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة
    2. Des élections libres et régulières pour les organes du Kosovo-Metohija doivent être organisées, sous la supervision de l'OSCE, dans les neuf mois suivant la signature de l'accord sur le Kosovo-Metohija. UN ٢ - تُجرى، تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انتخابات حرة نزيهة ﻷجهزة كوسميت في غضون تسعة أشهر من توقيع الاتفاق المتعلق بكوسميت.
    Elle a relevé la contribution des partenaires sociaux, attestée par la signature de l'accord sur la politique de la formation professionnelle, ainsi que par l'institution en 1991 du Conseil économique et social qui doit jouer un rôle dans la formulation et la mise en oeuvre des politiques de l'emploi. UN ولاحظت اللجنة مشاركة الشركاء الاجتماعيين التي يدل عليها توقيع الاتفاق الخاص بسياسة التدريب المهني، وكذلك انشاء مجلس اقتصادي واجتماعي في عام ١٩٩١ يضطلع بدور في صياغة وتنفيذ سياسات العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more