"signature des accords avec" - Translation from French to Arabic

    • توقيع الاتفاقات مع
        
    • توقيع اتفاقات مع
        
    • توقيع الاتفاقات الفرعية مع
        
    Ce délai s'expliquait en partie par le temps qui s'écoulait entre la signature des accords avec les donateurs et le téléchargement des données dans le système de comptabilité. UN ويرجع السبب في ذلك جزئيا إلى التأخير في تحميل المعلومات في النظام المحاسبي بعد توقيع الاتفاقات مع المانحين.
    85. Dans ses précédents rapports, le Comité avait fait remarquer les retards persistants dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    85. Dans ses précédents rapports, le Comité avait fait remarquer les retards persistants dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٨٥ - أشار المجلس في تقاريره السابقة الى التأخيرات المستمرة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    Les commissaires ont relevé des carences au niveau de la préparation des descriptifs de projet par les services du siège du HCR, l'inexistence de plans de travail préalables au lancement des projets et des retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN وقام المجلس بتحديد أوجه النقص في إعداد وثائق المشاريع في مقر المفوضية، وعدم إعداد خطط العمل قبل الشروع في المشاريع، وحالات التأخير في توقيع اتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    62. Le Comité a déjà souligné les retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels, mais il n'y a pas eu d'amélioration suffisante à cet égard. UN ٦٢ - رغم أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار من قبل الى حدوث تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، لم يكن التحسن كافيا في هذا الصدد.
    62. Aux bureaux du HCR à Kuala Lumpur et à Manille, on a constaté également des retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    62. Aux bureaux du HCR à Kuala Lumpur et à Manille, on a constaté également des retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٦٢ - وحصلت أيضا تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في مكتبي كوالا لمبور ومانيلا.
    c) Les retards intervenus dans la signature des accords avec des agents d'exécution et les carences constatées dans la tenue des comptes par ces derniers persistent; UN )ج( مازالت حالات التأخير قائمة في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين فضلا عن القصور في إمساك الحسابات؛
    60. Le Comité avait signalé dans son rapport pour l'année terminée le 31 décembre 1993 que les retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels avaient un caractère endémique. UN ٦٠ - لاحظ المجلس في تقريره للعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين يعاني تأخيرات مزمنة.
    86. En Éthiopie, sur 13 des 17 projets dont l'exécution a été approuvée en 1994 et 1995, il s'est produit des retards de jusqu'à huit mois dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٨٦ - وفي اثيوبيا، كانت هناك تأخيرات تصل الى ثمانية أشهر في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين، في ١٣ من ١٧ مشروعا تمت الموافقة على تنفيذها خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Du fait de retards dans la publication des lettres d'instruction par le siège du HCR et, consécutivement, dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels, ces derniers n'étaient pas informés de leurs obligations ni du montant exact des engagements de dépenses. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تأخر مقر المفوضية في إصدار خطابات التعليمات وما نشأ عنه من حالات تأخير في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين جعل أولئك المنفذين لا يعلمون مسؤولياتهم ولا يعلمون أيضا مقدار التزاماتهم المالية على وجه التحديد.
    60. Le Comité avait signalé dans son rapport pour l'année terminée le 31 décembre 1993 que les retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels avaient un caractère endémique. UN ٦٠ - لاحظ المجلس في تقريره للعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين يعاني تأخيرات مزمنة.
    86. En Ethiopie, sur 13 des 17 projets dont l'exécution a été approuvée en 1994 et 1995, il s'est produit des retards de jusqu'à huit mois dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN ٨٦ - وفي اثيوبيا، كانت هناك تأخيرات تصل الى ثمانية أشهر في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين في ١٣ من ١٧ مشروعا تمت الموافقة على تنفيذها خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Le Comité estime qu'il y a lieu d'améliorer la coordination et l'échange d'informations entre la Division des partenariats stratégiques et la Section des finances, au vu des retards que met la Division à reporter les informations dans le système comptable après la signature des accords avec les donateurs. UN ويرى المجلس أن هنالك حاجة إلى تعزيز التنسيق وتدفق المعلومات بين شعبة الشراكات الاستراتيجية وقسم الشؤون المالية، وذلك بسبب تأخر الشعبة في تحميل المعلومات في النظام المحاسبي بعد توقيع الاتفاقات مع الجهات المانحة.
    13. Par suite des retards dans l'envoi par le HCR des lettres d'instruction et, partant, des retards avec lesquels intervenait la signature des accords avec les partenaires opérationnels, ces derniers ne savaient pas au juste quels étaient leurs droits et obligations non plus que le montant exact de leurs engagements financiers (voir par. 60). UN ١٣ - وأدت التأخيرات في إصدار رسائل التعليمات من مقر المفوضية، وما أعقب ذلك من تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين إلى عدم إدراك اﻷخيرين لواجباتهم والتزاماتهم، ولا لمبالغ التزاماتهم المالية بالضبط )انظر الفقرة ٦٠(.
    13. Par suite des retards dans l'envoi par le HCR des lettres d'instruction et, partant, des retards avec lesquels intervenait la signature des accords avec les partenaires opérationnels, ces derniers ne savaient pas au juste quels étaient leurs droits et obligations non plus que le montant exact de leurs engagements financiers (voir par. 60). UN ١٣ - وأدت التأخيرات في إصدار رسائل التعليمات من مقر المفوضية، وما أعقب ذلك من تأخيرات في توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين إلى عدم إدراك اﻷخيرين لواجباتهم والتزاماتهم، ولا لمبالغ التزاماتهم المالية بالضبط )انظر الفقرة ٦٠(.
    Les commissaires ont relevé des carences au niveau de la préparation des descriptifs de projet par les services du siège du HCR, l'inexistence de plans de travail préalables au lancement des projets et des retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels. UN وقام المجلس بتحديد أوجه النقص في إعداد وثائق المشاريع في مقر المفوضية، وعدم إعداد خطط العمل قبل الشروع في المشاريع، وحالات التأخير في توقيع اتفاقات مع الشركاء المنفذين.
    62. Le Comité a déjà souligné les retards dans la signature des accords avec les partenaires opérationnels, mais il n'y a pas eu d'amélioration suffisante à cet égard. UN ٢٦- رغم أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار من قبل الى حدوث تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، لم يكن التحسن كافيا في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more