"signature du présent accord" - Translation from French to Arabic

    • توقيع هذا الاتفاق
        
    Une élection sera organisée dans les sept jours de la signature du présent Accord pour désigner le Président et le Vice-Président. UN ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق.
    Le nouveau Conseil d'État sera installé par le Président de la CEDEAO ou son représentant dans les 14 jours de la signature du présent Accord. UN ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    De même, les deux parties ont exprimé leurs remerciements pour les efforts déployés par l'État du Qatar pour accueillir cette réunion qui a abouti à la signature du présent Accord. UN كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق.
    Article 20. La signature du présent Accord ne saurait être assortie de réserves, pas plus que sa ratification ni l'adhésion à celui-ci. UN المادة 20: لا يجوز توقيع هذا الاتفاق مع إبداء تحفظات، ولا تقبل التحفظات وقت التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    La première réunion de la Commission se tiendra à Kinshasa, un mois après la signature du présent Accord. UN وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق.
    Un organe national, qui sera dénommé " Commission de consolidation de la paix " , sera constitué dans les deux semaines suivant la signature du présent Accord. UN تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق.
    Avec la signature du présent Accord, les Parties établissent des relations diplomatiques au niveau des ambassadeurs. UN لدى توقيع هذا الاتفاق يقيم الطرفان علاقات دبلوماسية بينهما على مستوى السفراء.
    La première phase de l'opération de ces prisonniers détenus se déroulera lors de la signature du présent Accord et la suivante avant la date des élections. UN وتتم المرحلة اﻷولى من إطلاق سراح هؤلاء المسجونين والمعتقلين لدى توقيع هذا الاتفاق والمرحلة الثانية قبل موعد الانتخابات.
    À compter de la signature du présent Accord et le 5 novembre au plus tard : UN اعتبارا من تاريخ توقيع هذا الاتفاق وحتى موعد لا يتجاوز 5 تشرين الثاني/نوفمبر
    Paragraphe 6 : Le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent Accord. UN تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق.
    Le transit par cette zone d'unités disposant de plus de trois véhicules sera notifié à la FORPRONU pendant les 14 jours suivant la signature du présent Accord. UN وتخطر قوة اﻷمم المتحدة للحماية بقيام الوحدات التي يزيد قوامها عن ثلاث مركبات بالعبور من خلال المنطقة أثناء اﻟ ١٤ يوما اﻷولى بعد توقيع هذا الاتفاق.
    Les Parties nommeront les membres du Comité permanent dans les quinze (15) jours suivant la signature du présent Accord. UN يُسمي الطرفان أعضاء اللجنة الدائمة في غضون خمسة عشر )١٥( يوما عقب توقيع هذا الاتفاق.
    1. Le Gouvernement de transition créé par les présentes prendra ses fonctions dans les 14 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord. UN ١ - تنصﱠب الحكومة الانتقالية المشكﱠلة بموجب هذا في غضون ١٤ يوما من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    1. Le Gouvernement de transition créé par les présentes prendra ses fonctions dans les 14 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord. UN ١ - تنصﱠب الحكومة الانتقالية المشكﱠلة بموجب هذا في غضون ١٤ يوما من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    Les combattants commenceront à gagner les zones de regroupement dans le mois qui suivra la signature du présent Accord et le regroupement sera achevé dès que possible, au maximum trois mois plus tard. UN ويبدأ الانتقال إلى مناطق التجمع في غضون شهر واحد من توقيع هذا الاتفاق على أن يكتمل في أقرب وقت ممكن عمليا بحيث لا يتجاوز ثلاثة أشهر من هذا التاريخ.
    Dans tous les cas où il sera établi qu'un des accords existants visés au paragraphe 1 du présent article n'est pas conforme à l'Accord de paix, à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine ou à la Constitution de la Fédération, un processus sera engagé en vue de l'élaboration des annexes appropriées au présent Accord ou de la mise en conformité des accords susmentionnés au plus tard trois mois après la signature du présent Accord. UN يتم الشروع في موعد لا يتعدى ثلاثة أشهر عقب توقيع هذا الاتفاق بعملية صياغة للمرفقات المناسبة لهذا الاتفاق أو بعملية مواءمة الاتفاقات المنوه عنها في الفقرة ١ من هذه المادة إذا تبين أن أي اتفاق من تلك الاتفاقات لا يتمشى مع اتفاق السلام، أو دستور البوسنة والهرسك، أو دستور اتحاد البوسنة والهرسك.
    Le premier versement de [montant du premier versement] sera avancé à l'ONG dans [nombre de jours ouvrables] jours ouvrables après la signature du présent Accord. UN ويدفع القسط الأول وقدره [قيمة القسط الأول] إلى المنظمة غير الحكومية في غضون [عدد أيام العمل] من أيام العمل من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    Afin de consolider la paix et de promouvoir la cause de la réconciliation nationale, le Gouvernement sierra-léonien veillera à ce qu'aucune action officielle ou judiciaire ne soit engagée contre des membres du Front pour des actes accomplis par eux en vue de réaliser leurs objectifs en tant que membres de cette organisation jusqu'au moment de la signature du présent Accord. UN لتوطيد السلام وتعزيز قضية المصالحة الوطنية، تكفل حكومة سيراليون عدم اتخاذ أية إجراءات رسمية أو قضائية ضد أي فرد من أفراد الجبهة فيما يتعلق بأي شيء قاموا به سعيا لتحقيق أهدافهم كأعضاء في ذلك التنظيم حتى تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    7. Les deux Parties contractantes créeront dans les 30 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord une commission mixte composée de trois représentants de chacune d'elles en vue de s'acquitter des obligations que leur impose le présent article. UN ٧ - بغية تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه المادة، يتم في غضون ٠٣ يوما من توقيع هذا الاتفاق إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ثلاثة ممثلين عن كل طرف.
    Chaque partie indiquera les lieux de cantonnement de ses unités et de leur matériel de combat et communiquera cette information par écrit à l'Équipe mixte de vérification dans les 72 heures suivant la signature du présent Accord. UN 4 - المواقع - يحدد كل طرف مواقع وحداته بما في ذلك المعدات القتالية، ويبلغ فريق التحقق المشترك بهذه المعلومة كتابة خلال 72 ساعة من توقيع هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more