"signer des aveux" - Translation from French to Arabic

    • التوقيع على اعتراف
        
    • التوقيع على اعترافات
        
    • توقيع اعتراف
        
    • التوقيع على الاعتراف
        
    • بتوقيع اعتراف خطي
        
    • على توقيع اعترافات
        
    • على توقيع الاعترافات
        
    Ces mauvais traitements l'auraient incité à signer des aveux. UN وقيل إن سوء المعاملة حمله على التوقيع على اعتراف.
    Dès son arrestation, il a été maltraité et violemment passé à tabac par les fonctionnaires de police, qui l'ont contraint à signer des aveux. UN ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف.
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    Quatre de leurs cousins ont également été torturés et forcés à signer des aveux indiquant qu'ils appartenaient à des organisations extrémistes. UN وتعرض أربعة من أبناء أعمامهما أيضاً للتعذيب وأجبروا على التوقيع على اعترافات تفيد بأنهم ينتمون إلى منظمات متطرفة.
    On lui aurait demandé de signer des aveux concernant l'assassinat de Pedro Joaquim Chamorro, mari de l'actuelle présidente du Nicaragua. UN وطُلب منه، حسبما يدعي، توقيع اعتراف يتعلق باغتيال بيدرو خواكين شامورو، زوج رئيسة نيكاراغوا الحالية.
    2.6 À la barre, M. Sahadeo a nié toute implication dans l'assassinat et affirmé qu'on l'avait frappé pour le forcer à signer des aveux trois jours après son arrestation. UN 2-6 وأنكر السيد سهاديو في تصريح أدلى به من قفص الاتهام تورطه بأي شكل في جريمة القتل وقال إنه تم ضربه لحمله على التوقيع على الاعتراف ثالث يوم توقيفه.
    Par la suite, lorsqu'il a comparu sur le banc des accusés, l'auteur a de nouveau déclaré qu'il avait été soumis à des mauvais traitements visant à le contraindre à signer des aveux. UN وكرر صاحب البلاغ في وقت لاحق وهو في قفص الاتهام بأنه تعرض للضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    L'auteur déclare avoir été arrêté quelques heures après l'atterrissage de l'avion et contraint à signer des aveux sous la menace d'une arme. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه قد ألقي القبض عليه بعد ساعات من هبوط الطائرة وأرغم على التوقيع على اعتراف تحت تهديد السلاح.
    M. Gurbanov aurait refusé un avocat commis d'office, et aurait été invité à signer des aveux. UN وأفيد بأن السيد غوربانوف قد رفض المحامي المعيَّن من قبل الدولة وأنه قد طُلب إليه التوقيع على اعتراف.
    Obligée de signer des aveux par lesquels elle reconnaissait transporter de la drogue. UN أُرغمت على التوقيع على اعتراف بأنها كانت تنقل مادة مخدّرة.
    Comme il niait également ce crime, il a continué à recevoir des coups mais il n’a pas été contraint de signer des aveux dans cette affaire. UN ونفى أيضا تلك التهمة فاستمروا في ضربه، وإن كان لم يجبر على التوقيع على اعتراف بارتكاب الجريمة اﻷخيرة.
    L'avocat qui a représenté M. Grant lors du procès a déclaré que ce dernier s'était plaint qu'on l'avait battu pour le contraindre à signer des aveux. UN وذكر المحامي الذي مثل السيد غرانت في محاكمته أن غرانت اشتكى إليه أنه ضرب لحمله على التوقيع على اعتراف.
    Les enfants sont souvent forcés de signer des aveux rédigés en hébreu, langue que, dans la plupart des cas, ils ne comprennent pas. UN وفي أغلب الأحيان، يرغم الأطفال على التوقيع على اعترافات باللغة العبرية، وهي لغة لا يفهمونها في أغلب الأحيان.
    Plusieurs d'entre eux auraient ainsi été contraints de signer des aveux. UN ويعتقد أن كثيرين منهم قد أجبروا بهذه الطريقة على التوقيع على اعترافات.
    On lui a interdit les toilettes et demandé de signer des aveux. UN ومنع من استخدام المرحاض وطلب منه التوقيع على اعترافات.
    Les membres des forces de sécurité ont ensuite bandé les yeux de M. al-Sharqi et l'ont obligé à signer des aveux falsifiés, sous la menace de la torture. UN وأقدم أفراد الأمن بعد ذلك على عصب عيني السيد الشرقي وأجبروه، تحت التهديد بالتعذيب، على التوقيع على اعترافات زائفة.
    L'auteur a en outre affirmé que l'enquêteur l'avait contraint à signer des aveux. UN كما شهـد صاحب البلاغ بأن الضابط المحقق أرغمه بالاكراه على توقيع اعتراف.
    Les travailleurs étrangers qui ne parlent pas arabe peuvent être obligés de signer des aveux dans une langue qu'ils ne peuvent donc pas comprendre. UN ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها.
    L'auteur réaffirmait qu'il avait été contraint de signer des aveux qui avaient par la suite été utilisés pour justifier sa mise en détention. UN وأكد مجدداً أنه أرغم على توقيع اعتراف استُغل لاحقاً في تبرير وضعه رهن الاحتجاز.
    2.2 Deux mois après son arrestation, il a été menacé de torture et on lui a donné l'ordre de signer des aveux, dont il n'a pas pu prendre connaissance de la teneur. UN 2-2 وبعد شهرين من اعتقاله، هُدِّد بالتعذيب وأُمر بتوقيع اعتراف خطي لم يُسمح لـه بالاطلاع على فحواه.
    Les intéressés ont également été contraints de signer des aveux, qui ont été utilisés à leur encontre lors des procès ultérieurs. UN كذلك أجبروا على توقيع اعترافات استخدمت ضدهم بعد ذلك في القضية.
    Ils ont en outre indiqué avoir été contraints de signer des aveux. UN كما زعموا أنهم أُكرهوا على توقيع الاعترافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more