Cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Lorsqu'une entité n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée contre son personnel. | UN | وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاء ضد موظفي الكيان. |
L'intervenante souhaiterait savoir si cela signifie qu'il n'a pas été prêté attention à la question. | UN | ولذلك فهي تود أن تعرف ما إذا كان ذلك يعني أنه لم يتم إيلاء اهتمام لهذه المسألة. |
Cette dichotomie signifie qu'une approche politique est essentielle pour orienter les développements technologiques futurs. | UN | وهذا الانقسام يعني أن النهج السياسي أساسي في توجيه التطورات التكنولوجية في المستقبل. |
Cela signifie qu'un enfant né de mère ougandaise acquiert automatiquement la nationalité ougandaise. | UN | وهذا يعني أن الطفل المولود لمواطنة أوغندية يصبح تلقائيا مواطنا أوغنديا بالمولد. |
Concrètement, cela signifie qu'ils doivent pouvoir formuler les questions stratégiques auxquelles ils souhaitent que les évaluations apportent des réponses. | UN | ويعني ذلك، عمليا، أن تكون لها القدرة على طرح الأسئلة الاستراتيجية التي يريدون أن تجيب التقييمات عليها. |
Il parlait à quelqu'un d'autre dans le bâtiment, ce qui signifie qu'ils sont fautifs. | Open Subtitles | كان يتكلم إلى شخص آخر في المبنى والذي يعني أنه خطؤهم |
Ce qui signifie qu'il aurait commencé avec exactement 2 millions $. | Open Subtitles | والذي يعني أنه قد بدأ بـ2 مليون دولار تماماً. |
Ce qui signifie qu'il va soit la récupérer et être un héros soit le pauvre garçon va mourir en essayant. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنه إما ستعمل الحصول عليها ويكون بطلا أو الصبي فقراء ستعمل محاولة يموت. |
Si nous ne le faisons pas, cela signifie qu'il possède Seattle. | Open Subtitles | وأن لم نفعل فهذا يعني أنه يملك مدينة سياتل |
Ce qui signifie qu'ils peuvent avoir eu connaissance à l'avance de l'assassinat, ce qui signifie qu'ils ont laissé faire. | Open Subtitles | مما يعني أنه كان لديهم سابق معرفة ،بعملية الاغتيال مما يعني أنهم سمحوا بحدوث ذلك |
Et ils me disent que le collecteur de dettes en a après vous, ce qui signifie qu'il est le prochain sur la blacklist. | Open Subtitles | ولقد أخبروني أن جامع الديون قادم من أجلك الأمر الذي يعني أنه الإسم التالي على متن القائمة السوداء |
Cela signifie qu'elles sont tenues de rechercher activement d'autres moyens d'atteindre les buts économiques de leurs politiques. | UN | وقيامها بذلك يعني أن ثمة التزاماً على المنظمات بالبحث حثيثا عن وسائل بديلة لتحقيق الأغراض الاقتصادية من سياساتها. |
Cela signifie qu'une créance future pourrait obtenir la priorité en vertu du projet de convention ou de la loi nationale. | UN | وقال ان ذلك يعني أن المستحق الآجل يمكن أن تكون له الأولوية بموجب مشروع الاتفاقية أو القانون الوطني. |
L'oratrice voudrait savoir si cela signifie qu'un homme peut forcer les membres de sa famille à se prostituer sans risquer d'être poursuivi. | UN | وهي تسأل فيما إذا كان ذلك يعني أن الرجل يستطيع إجبار أعضاء أسرته على ممارسة البغاء دون أن يخشى من الملاحقة القضائية. |
Et cela signifie qu'il lui faut garder certains pouvoirs pour ce faire. | UN | وهذا يعني أن تتوافر للمملكة المتحدة الصلاحيات الكافية للنهوض بهذه المسؤوليات. |
Cela signifie qu'en 1993, seules 10 % des femmes pouvant avoir des enfants ont été prises en charge par des centres de planification familiale. | UN | ويعني هذا أنه في عام ١٩٩٣ لم تشمل أعمال مراكز تنظيم اﻷسرة سوى ١٠ في المائة من النساء القادرات على الانجاب. |
Cohérence signifie qu'un inventaire doit présenter une cohérence interne de tous ses éléments par rapport aux inventaires des années précédentes. | UN | ويعني الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا في جميع عناصرها مع قوائم جرد السنوات الأخرى. |
Toutefois, le fait que des rapports doivent être présentés chaque année en application de l'article 7 signifie qu'il faut constamment rappeler l'existence de cette obligation. | UN | غير أن الطبيعة السنوية لإعداد استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7 تعني أن الوعي بهذا الالتزام يجب تعزيزه باستمرار. |
Mais la nature même de l'action humanitaire signifie qu'elle est souvent nécessaire, précisément dans les zones d'instabilité. | UN | ولكن طبيعة العمل في مجال الشؤون الإنسانية في حد ذاته تعني أنه غالباً ما تمس الحاجة إليه في مناطق ينعدم فيها الاستقرار. |
La simple mention d'une cote dans un texte signifie qu'il s'agit d'un document de l'Organisation. | UN | وإيراد رمز من هذه الرموز هو إشارة إلى وثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
Cela signifie qu'alors même qu'il y a beaucoup de femmes exerçant une profession libérale, les postes de décision sont confiés aux hommes. | UN | وهذا معناه أنه رغم وجود عدد كاف من المهنيات، فإن الرجل يستأثر بوظائف القرار. |
Si l'Institut n'est pas en mesure de remplir son mandat, cela signifie qu'il ne peut plus continuer à exister. | UN | إلا أن عدم وفاء المعهد بولايته معناه أن تلك المؤسسة ربما لم تعد قادرة على البقاء. |
Ce qui signifie qu'on a mis le mauvais gars dans le couloir de la mort. | Open Subtitles | وهو ما يعني أننا بالتأكيد حصلت على الرجل الخطأ المحكوم عليهم بالإعدام. |
En fait, cela signifie qu'au moins la moitié des États Membres fournissent des services de traitement de la toxicomanie dans le cadre le plus coûteux et le moins efficace. | UN | والواقع أنَّ هذا يعني أنَّ ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء المبلغة يوفر خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات في السياق الأكثر تكلفة والأقل كفاءة. |
Leurs demi-vies dans l'atmosphère varient de 0,81 à 10,5 jours, ce qui signifie qu'elles sont relativement persistantes dans l'air. | UN | SCCPs فترات تنصيف في الغلاف الجوي تتراوح بين 0.81 إلى 10.5 يوم مما يشير إلى أنها تكون ثابتة نسبياًً أيضاً في الهواء. |
Ce qui signifie qu'il a beaucoup à perdre si ce marché n'est pas conclu. | Open Subtitles | ممّا يعني أنّ لديه الكثير ليخسره إذا لمْ تنجح هذه الصفقة. |
Cela signifie qu'il faudra abandonner l'approche conventionnelle < < croissance d'abord, nettoyage ensuite > > , au profit d'une autre qui favorise une économie du savoir et harmonise la croissance économique avec des technologies écologiquement rationnelles et durables. | UN | وهذا يعني الانتقال من النهج التقليدي الذي يقوم على مقولة ' ' دعنا ننمي اليوم وننظف غدا`` إلى نهج يشجع الاقتصاد القائم على المعرفة ويوائم بين النمو الاقتصادي والتكنولوجيات السليمة والمستدامة بيئيا. |
Cela signifie qu'il faut augmenter l'APD et prendre des mesures connexes. | UN | وذلك يعني ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وما يتصل بها من تدابير. |