"signifierait que" - Translation from French to Arabic

    • يعني أن
        
    • سيعني أن
        
    • يعني أنه
        
    • معناه أن
        
    Cela signifierait que l'Iraq devrait pomper la totalité des quantités de pétrole prévues dans la résolution en quatre mois. UN إذ أن ذلك يعني أن العراق سيضخ جميع كميات النفط المنصوص عليها في القرار في أربعة أشهر.
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    Abolir la peine capitale sans abolir le meurtre signifierait que le droit des tueurs à la vie est mieux défendu que le droit à la vie d'innocentes victimes. UN إن إلغاء عقوبة اﻹعدام دون إلغاء عمليات الاغتيال يعني أن حق القتلة في الحياة يسمو على حق الضحايا اﻷبرياء في الحياة.
    Cela signifierait que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne resteront pas impunis. UN إن هذا سيعني أن اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لن تترك دون عقاب.
    Laisser aux forces du marché le soin de fournir les services en matière de santé génésique signifierait que tous ne pourraient y avoir accès. UN ذلك أن ترك توفير خدمات الصحة اﻹنجابية لقوى السوق يعني أنه لن تتوفر لكل شخص فرص الحصول على هذه الخدمات.
    Mais cela signifierait que le rythme de la réforme est en grande partie déterminé par l’héritage historique et non par le choix ou la volonté politique des gouvernements. UN لكن هذا يعني أن وتيرة اﻹصلاح تتوقف إلى حد كبير على الموروث التاريخي وليس فقط على اختيار الحكومات أو إرادتها السياسية.
    Lui renvoyer le texte signifierait que des questions sur lesquelles la Commission a déjà pris une décision seront rouvertes, ce qui serait irrégulier du point de vue de la procédure. UN واعادة النص إلى الفريق العامل يعني أن يعاد فتح باب مسائل حسمتها اللجنة، وهذا أمر مخالف للأصول الاجرائية.
    Agir de cette manière signifierait que la frontière qu'elle a établie aurait pu faire l'objet de nouvelles modifications et aurait, de ce fait, été indéterminée. UN فهذا من شأنه أن يعني أن خط الحدود الذي عينته اللجنة عرضة لتعديل آخر وبالتالي ليس نهائيا.
    Si nous en faisons une arène de combat, d'affrontement et de conflit armé, cela signifierait que les erreurs du passé peuvent être aisément oubliées. UN وإذا حولناه إلى حلبة للنزاع والمواجهة والصراع المسلح، فذلك يعني أن أخطاء الماضي يمكن أن تُنسى بسهولة.
    Cela voudrait dire que nous corrélons ces deux questions, mais la proposition de notre collègue du Royaume-Uni signifierait que le temps attribué devrait être le même que pour les autres points de l'ordre du jour. UN ويعني أننا نربط تلكما المسألتين معا. لكن المقترح المقدم من زميلنا من المملكة المتحدة يعني أن الوقت المخصص ينبغي أن يكون مساويا للوقت المخصص للبنود الأخرى من جدول الأعمال.
    Le Gouvernement britannique n'accepte pas que le principe de l'intégrité territoriale ait jamais été applicable à la décolonisation de Gibraltar, ni reconnaît l'existence d'un conflit de souveraineté qui signifierait que le peuple des Gibraltar n'a pas droit à l'autodétermination. UN وقال إن حكومته لا توافق على أن مبدأ السلامة الإقليمية قد طُبق في أي وقت على إنهاء استعمار جبل طارق، كما إنها لا توافق على أن وجود نزاع خاص بالسيادة يعني أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN والاندماج يعني أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا كاملا من المملكة المتحدة، على غرار جزيرة وايت.
    Le tuer signifierait que sa vie a de la valeur. Open Subtitles مصطلح القتل يعني أن لديه حياة يستحق أن يعيشها.
    Cela fera de moi la Suprême ? Cela signifierait que nous pouvons continuer avec les Sept Merveilles. Open Subtitles ذلك يعني أن بوسعنا مواصلة العجائب السبع.
    Et la puissance de l'arc est réglée à 11 kg, ce qui signifierait que notre tireur pèse dans les 50. Open Subtitles وبحساب الوزن فهو يعادل 25 رطل ما يعني أن الرامي لدينا وزنه تقريباً 100
    La mise en œuvre de ces recommandations signifierait que l'actuel rôle de conseil de l'équipe centrale à la CNUCED devrait évoluer dans le sens d'une plus grande responsabilité de l'exécution des programmes. UN إن تنفيذ هذه التوصيات يعني أن دور الفريق المركزي في الأونكتاد سينتقل من دوره الاستشاري الراهن إلى دور قيادي أكبر، مع تحسين الإشراف على إنجاز البرنامج.
    La délégation cubaine juge inacceptable une réduction du taux plafond, ce qui signifierait que l'État bénéficiaire serait redevable d'une contribution très inférieure à sa capacité de paiement. UN بيد أن وفده لا يستطيع قبول إجراء تخفيض في الحد اﻷعلى، ﻷن ذلك سيعني أن الدولة المستفيدة سيحدد لها نصيب مقرر أدنى كثيرا من قدرتها على الدفع.
    Cela signifierait que les hubots, des machines, se verraient accorder les droits d'un groupe minoritaire. Open Subtitles هذا سيعني أن البشر-الآليين، الآلات ستأخذ حقا كالأقليات
    On a rappelé que le projet de loi type révisée exigeait que les quantités soient déterminées avec certitude, sauf pour les accords-cadres, ce qui signifierait que le dossier de sollicitation devrait indiquer au moins la quantité maximale de biens qu'il était envisagé d'acquérir dans tous les cas. UN وأُشير إلى أن مشروع القانون النموذجي المنقّح يشترط اليقين فيما يتعلق بالكميات، باستثناء أحكامه الخاصة بالاتفاقات الإطارية. مما سيعني أن وثائق الالتماس ينبغي أن تبيّن، على أقل تقدير، الحد الأقصى لكميات السلع المتوخى اشتراؤها في إطار جميع الخيارات.
    Ainsi, l'objectif stratégique 4 signifierait que d'ici à 2018 il faudrait avoir mobilisé les ressources nécessaires pour réaliser les autres objectifs. UN من ذلك، أن الهدف الاستراتيجي 4 يعني أنه يجب تعبئة الموارد الملائمة لبلوغ الأهداف الأخرى بحلول عام 2018.
    Il est possible qu'elle avait déjà été exposée, mais ça signifierait que l'infection se soit propagée à la population bien plus qu'on ne le croyait. Open Subtitles من المحتمل أنها تعرضت لها سابقا لكن ذلك يعني أنه ينتشر بشكل أكبر بين المجتمع العام أكثر مما اعتقدنا
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي إقليم آخر جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more