"silence d'" - Translation from French to Arabic

    • سكوت
        
    • صمت
        
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve. UN ولا يمكن تحويل صمت الدول إلى نظام ضمني لاعتبار التحفظات صحيحة.
    Une autre preuve de cette conclusion est le silence d'un certain nombre de grandes puissances qui auraient pu autrement avoir proclamé qu'il s'agissait là d'un domaine qui leur était réservé. UN ودليل آخر على هذا الاستنتاج هو صمت عدد مــن الـــدول العظمى التي كان بإمكانها أن تدعي بأن هذا امتياز لها.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    L'approbation d'une déclaration interprétative ne résulte pas du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه.
    "Quand l'agneau ouvrit le septième sceau, ... il y eut dans le ciel ... un silence d'environ une demi-heure. Open Subtitles وعندما فتح الختم السابع حدث سكوت في السماء نحو نصف ساعة
    Puisqu'il n'y avait pas de délai pour réagir aux déclarations interprétatives, il serait difficile de déterminer le moment auquel le silence d'autres États contractants pouvait être considéré comme un acquiescement. UN وبما أنه لا تفرض أي مهلة للرد على الإعلانات التفسيرية، سيكون من الصعب معرفة متى يمكن اعتبار سكوت الدول المتعاقدة الأخرى إقرار.
    Il a été soutenu qu'il n'est pas possible, dans l'abstrait, d'identifier les situations dans lesquelles le silence d'un État ou d'une organisation internationale constitue un acquiescement ou un consentement à une déclaration interprétative. UN وارتئي أنه من غير الممكن تحديد الحالات التي يكون فيها سكوت دولة أو منظمة دولية إقرارا أو موافقة على إعلان تفسيري تحديدا مجردا.
    En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare. UN على أنه ذكر أنه في حالة عدم وجود أي تفسير يكون من الصعب معرفة المعنى الذي يفهم من سكوت الدولة إزاء إعلان تفسيري، وأضاف أن هذا قد يكون هو السبب في ندرة ممارسات الدول.
    Le Comité est également préoccupé par le caractère discriminatoire de l'article 23 de la loi sur le statut personnel qui dispose qu'en ce qui concerne le mariage le < < silence d'une vierge > > vaut consentement. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الطبيعة التمييزية للمادة 23 من قانون الأحوال الشخصية التي تنص، فيما يتعلق بأمور الزواج، على أن " سكوت البكر " علامة على رضاها.
    Le Comité est également préoccupé par le caractère discriminatoire de l'article 23 de la loi sur le statut personnel qui dispose qu'en ce qui concerne le mariage le < < silence d'une vierge > > vaut consentement. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الطبيعة التمييزية للمادة 23 من قانون الأحوال الشخصية التي تنص، فيما يتعلق بأمور الزواج، على أن " سكوت البكر " علامة على رضاها.
    7. D'une manière générale, étant donné la nature des déclarations interprétatives, le consentement ne devrait pas pouvoir être déduit du silence d'un État ou d'une organisation internationale face à de telles déclarations. UN 7 - وقال إنه يوافق، عموما، على أنه لا ينبغي بسبب طابع الإعلانات التفسيرية، استنباط الموافقة من سكوت الدولة أو المنظمة الدولية ردا على الإعلانات التفسيرية.
    f) L'obligation faite à l'article 100 du Statut de la Direction de la sûreté publique à l'officier chargé de l'interrogatoire de tenter < < par les différents moyens qu'il jugera judicieux > > de déterminer la cause du silence d'un suspect. UN (و) اقتضاء المادة 100 من نظام مديرية الأمن العام أن يسعى المحقق " بالوسائل الحكيمة " إلى التحقق من أسباب سكوت الشخص.
    74. Le Guide stipule que le silence face à une réserve implique l'acceptation tacite de celle-ci mais que l'approbation d'une déclaration interprétative ne peut être déduite du seul silence d'un État ou d'une organisation internationale. UN 74 - وأضاف قائلا إن الدليل ينص على أن السكوت إزاء التحفظ يعني القبول الضمني به، غير أن مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء الإعلان التفسيري لا يجيز الاستنتاج بقبوله.
    Le silence d'une délégation au sujet d'un point particulier ne signifiait pas nécessairement qu'elle acceptait la disposition en question. UN وإن صمت أحد الوفود بشأن نقطة بعينها لا يشير بالضرورة إلى موافقته على ذلك الحكم.
    Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne. UN غير أن الأسوأ من كل هذا هو صمت الشعوب الكريمة.
    "Je m'étais peut-être interposée entre deux amis... mais le silence d'Anjali en disait long." Open Subtitles فرقت بين صديقين حميمين صمت انجلى قد اخبرنى بكل شئ
    Mais, aux termes du projet de loi dont le Parlement est actuellement saisi, les tribunaux d'Angleterre et du pays de Galles seraient autorisés à tenir compte du silence d'un accusé, dans les circonstances décrites ci-après, ainsi que d'autres éléments de preuve, pour statuer sur la culpabilité de l'accusé. UN ولكن سيكون من حق المحاكم في انكلترا وويلز، بموجب مشروع القانون المعروض اﻵن على البرلمان، أخذ صمت المتهم، في الظروف الوارد وصفها أدناه، إلى جانب اﻷدلة اﻷخرى، في الاعتبار لدى تقرير براءته أو إدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more