"similaires dans d'autres régions" - Translation from French to Arabic

    • مماثلة في مناطق أخرى
        
    • المماثلة في المناطق الأخرى
        
    • مماثلة في أنحاء أخرى
        
    • مماثلة في المناطق الأخرى
        
    • مشابهة في مناطق أخرى
        
    Des discussions préliminaires ont lieu en vue de lancer des initiatives similaires dans d'autres régions, y compris l'Asie. UN وتجري في الوقت الحالي مناقشات أولية لإطلاق مبادرات مماثلة في مناطق أخرى مثل آسيا.
    Les États et les autres parties prenantes sont encouragés à soutenir la mise en place d'institutions similaires dans d'autres régions. UN وتشجع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على دعم إنشاء مؤسسات مماثلة في مناطق أخرى.
    Les municipalités et le Ministère de la justice et du droit attendent beaucoup de ces audits et se réjouissent de pouvoir conduire des études similaires dans d'autres régions. UN وقد عقدت البلديات ووزارة العدل والقانون آمالا عريضة في هذا الصدد، وتتطلع إلى إجراء دراسات مماثلة في مناطق أخرى.
    Le règlement de ces conflits persistants donnera l'élan nécessaire pour régler des conflits similaires dans d'autres régions, en Afrique et ailleurs. UN وسيولد حل تلك الصراعات المستحكمة الزخم المطلوب لحل الصراعات المماثلة في المناطق الأخرى من أفريقيا وغيرها.
    Les ONG ont depuis lors signalé que les Kamajors facilitaient l'acheminement des secours dans des conditions de sécurité, et il était maintenant prévu d'organiser des réunions similaires dans d'autres régions du pays, y compris à Kenema. UN ومنذ ذلك الحين، أفادت المنظمات غير الحكومية أن الكاماجور يسروا مرور اﻹمدادات الغوثية بأمان، ومن المعتزم حاليا عقد حلقات عمل مماثلة في أنحاء أخرى من البلد، بما فيها كينيما.
    Il se réjouit du fait que l'appui à la conception et la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement va se poursuivre dans le Pacifique et que l'on examinera activement la possibilité de réaliser des projets similaires dans d'autres régions. UN وأضاف أنه يسـرُّه أن الدعم المقدم لتصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية سيستمر في المحيط الهادئ وأنه سيتم بنشاط استطلاع إمكانية العمل على تنفيذ مشاريع مماثلة في المناطق الأخرى.
    Les organisations dotées de mandats similaires dans d'autres régions du monde, telles que l'Organisation des États américains, la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique, devraient également adopter de telles stratégies et procéder à des études. UN وينبغي أن تقوم منظمات أخرى لها ولايات مشابهة في مناطق أخرى من العالم، مثل منظمة الدول الأمريكية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاضطلاع بهذه الاستراتيجية وهذه الدراسة.
    En fonction de l'expérience acquise dans le cadre de ces Centres, la création de centres similaires dans d'autres régions d'Afrique sera envisagée. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Des orateurs ont recommandé que l'atelier régional organisé en Amérique latine soit suivi par des initiatives similaires dans d'autres régions. UN وأوصى المتكلمون بأن تعقب حلقاتِ العمل الإقليمية المنظمة في أمريكا اللاتينية مبادراتُ مماثلة في مناطق أخرى.
    Des contacts avec d'autres partenaires du secteur privé ont été pris pour des projets similaires dans d'autres régions d'Equateur UN ويجري إقامة صلات مع شركاء آخرين من القطاع الخاص من أجل مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من إكوادور
    Alors que se poursuivaient les travaux sur ces deux stratégies, des idées d'initiatives similaires dans d'autres régions ont commencé à se faire jour. UN 36 - وفي حين استمر العمل بشأن هاتين الإستراتيجيتين، بدأت تظهر للعلن أفكار لتطوير مبادرات مماثلة في مناطق أخرى.
    L'Union européenne est donc favorable au principe de l'introduction de notions similaires dans d'autres régions du monde, spécialement dans les régions de tension, et de les adapter aux situations spécifiques locales ou régionales. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي مبدأ إدخال مفاهيم مماثلة في مناطق أخرى من العالم، وخاصة في مناطق التوتر، ومبدأ تكييفها مع الحالات المحلية أو الإقليمية المعينة.
    White Water to Blue Water commencera dans la région des Caraïbes en 2003, et nous espérons qu'il servira de modèle à des efforts similaires dans d'autres régions du monde. UN وتبدأ شراكة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء في منطقة الكاريبي الأوسع نطاقا في عام 2003. وأملنا أن تصبح هذه الشراكة نموذجا ناجحا لبذل جهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم.
    On pourrait mettre en place des mécanismes similaires dans d'autres régions. UN ويمكن إنشاء آليات مماثلة في مناطق أخرى.
    Suite à cette recommandation, le secrétariat a organisé pour la deuxième année un cours régional de formation de niveau avancé sur la gestion des différends en matière d'investissement et prévoit d'organiser des activités similaires dans d'autres régions et dans d'autres langues. UN ولتنفيذ هذه التوصية، عقدت الأمانة، للسنة الثانية، دورة تدريبية إقليمية متقدمة حول إدارة منازعات الاستثمار، وهي تخطط لتنظيم أنشطة مماثلة في مناطق أخرى وبلغات أخرى.
    Les informations très détaillées rassemblées dans le cadre du projet ESCO et les informations recueillies dans le cadre de projets similaires dans d'autres régions du monde seront une précieuse source d'information une fois que la CITP aura été mise à jour. UN وستكون المعلومات المفصلة جدا المجمعة في إطار مشروع التصنيف الأوروبي، إلى جانب المعلومات المجمعة من مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من العالم، مصدرا قيما للمعلومات بمجرد استكمال التصنيف الدولي الموحد للمهن في نهاية المطاف.
    Nous avons été pionniers dans ce domaine; la création de la première zone exempte d'armes nucléaires dans cette zone densément peuplée a inspiré la création de zones similaires dans d'autres régions du monde et a représenté un progrès réel sur la voie de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولقد كنا روّاداً بهذا المعنى؛ فإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية الأولى من نوعها في منطقة ذات كثافة سكانية عالية قد شجّع على إنشاء مناطق مماثلة في مناطق أخرى من العالم وشكّل خطوةً ملموسة نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    À cet égard, on continuera d'aider les petits États insulaires en développement de la région du Pacifique à concevoir et à mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable et on étudiera activement la possibilité de mener des projets similaires dans d'autres régions. UN ومن هذه الناحية سوف يستمر تقديم الدعم في منطقة المحيط الهادئ لتصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مستدامة وطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما أنه سيجري استكشاف إمكانية تنفيذ مشاريع مماثلة في مناطق أخرى.
    41. En mai 2010, le Haut-Commissariat a soumis au Réseau des institutions nationales des droits de l'homme des Amériques une note de synthèse qui mettait en lumière les avantages inhérents à la mise en place d'un secrétariat permanent au sein du réseau, ainsi que les principales caractéristiques et le fonctionnement de secrétariats permanents similaires dans d'autres régions. UN 41- في أيار/مايو 2010، قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى شبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مذكرة مفاهيمية تبرز مزايا إنشاء أمانة دائمة داخل الشبكة والخصائص الرئيسية للأمانات الدائمة المماثلة في المناطق الأخرى وطريقة عملها.
    Le Mexique a joué un rôle de premier plan en établissant la première zone exempte d'armes nucléaires. Elle veut participer à l'établissement de zones similaires dans d'autres régions du monde et contribuer à approfondir la coopération entre ces zones. UN 52 - وأردف قائلا إن المكسيك تضطلع بدور قيادي في إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، وهي ملتزمة بإنشاء مناطق مماثلة في أنحاء أخرى من العالم وبتعزيز التعاون بين هذه المناطق.
    À cet égard, on continuera à fournir un appui à la conception et à la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires du Pacifique, et la possibilité de réaliser des projets similaires dans d'autres régions sera activement examinée. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل تقديم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجيات تنمية وطنية مستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ، وسيتم السعي بشكل نشط إلى استكشاف إمكانية إقامة مشاريع مشابهة في مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more