"simples ou" - Translation from French to Arabic

    • البسيطة أو
        
    • بسيطة أو
        
    • الوحيدة أو
        
    La passation de marchés pour des articles de faible valeur, simples ou standardisés pourrait se faire par une procédure de sollicitation de prix ou une enchère électronique inversée. UN ويمكن القيام باشتراء الأشياء المتدنية القيمة أو البسيطة أو النمطية من خلال إجراءات طلب عروض أسعار أو مزاد عكسي إلكتروني.
    1. Les facteurs qui sont à l'origine des manifestations de l'intolérance de par le monde ou y contribuent sont complexes et ne se prêtent pas à des solutions simples ou faciles. UN ١ - إن اﻷسباب والعوامل التي تسهم في حدوث ظواهر عدم التسامح في أنحاء العالم أسباب وعوامل معقدة، يصعب تطويعها للحلول البسيطة أو السهلة.
    La coordination de leurs efforts permet notamment d'éviter tout redoublement inutile d'interventions relativement simples ou à faible coût - des < < victoires rapides > > - , laissant sans réponse des besoins cruciaux, mais plus compliqués ou onéreux, en ce qui concerne le renforcement des institutions. UN ويساعد التنسيق الفعال فيما بينها، في جملة أمور، على تفادي حالات تكرار التدخلات البسيطة أو المنخفضة التكلفة - أي ما يسمّى بـ " المكاسب السريعة " ، بينما تظل الاحتياجات الأكثر تعقيدا أو تكلفة في مجال تعزيز المؤسسات دون معالجة.
    Il a été souligné qu'il n'existait pas de solutions simples ou rapides aux problèmes connexes de la criminalité, de la victimisation et de l'insécurité, qui recouvraient des réalités complexes dues à de multiples causes. UN وجرى التأكيد على عدم وجود حلول بسيطة أو قصيرة الأجل لنطاق الجريمة والإيذاء وانعدام الأمن التي تعتبر حقائق معقدة ذات أسباب متعددة.
    Dans ce rapport, le groupe a souligné que des mesures immédiates, et à moyen et long terme, devraient être prises pour remédier aux facteurs à l'origine des listes d'attente et des délais d'attente inacceptables, et constaté qu'il n'existait pas de solutions simples ou toutes faites. UN وأكد تقرير فريق الاستعراض على ضرورة القيام بمبادرات فورية وعلى المديين المتوسط والطويل لمعالجة الأسباب الكامنة وراء قوائم الانتظار ومُدد الانتظار غير المقبولة، واعترف بأنه لا توجد حلول بسيطة أو حلول سريعة في هذا الصدد.
    3. Carbures de silicium ou de bore simples ou complexes; ou UN 3 - كربيدات السيليكون أو البورون الوحيدة أو المعقدة؛
    Le phénomène a connu une baisse considérable depuis quelques années à la suite des dispositions prises par les autorités judiciaires, comme la mise en place d'une commission d'analyse des dossiers, la tenue de plusieurs assises par an et la présence de juges dans les prisons pour traiter les affaires simples ou prioritaires. UN وشهدت هذه الظاهرة تراجعاً ملحوظاً خلال السنوات الأخيرة عقب التدابير التي اتخذتها السلطات القضائية، كإنشاء لجنة لدراسة الملفات وعقد جلسات عديدة خلال السنة، وإيفاد قضاة إلى السجون لمعالجة القضايا البسيطة أو ذات الأولوية.
    8. Le système permettra aussi d'activer des fonctions de hiérarchisation simples ou complexes qui faciliteront l'enrichissement et l'exploitation de la mémoire institutionnelle des comités et autres organes. UN 8 - ويمكن أيضا إتاحة تصنيف المحتويات البسيطة أو التفصيلية لتيسير استرجاعها وتحسين الذاكرة المؤسسية للجان والأفرقة العاملة.
    Le système permettra aussi d'activer des fonctions de hiérarchisation simples ou complexes qui faciliteront l'enrichissement et l'exploitation de la mémoire institutionnelle des comités et autres organes. UN 8 - ويمكن أيضا إتاحة تصنيف المحتويات البسيطة أو التفصيلية لتيسير استرجاعها وتحسين الذاكرة المؤسسية للجان والأفرقة العاملة.
    Il a été fait remarquer que des enregistrements audio ou vidéo ou des procès-verbaux étaient très souvent établis dans la pratique, mais il a également été reconnu que dans les procédures simples ou les audiences relatives à la procédure, une solution différente ou plus économique pourrait être adoptée. UN وأُعرِب عن آراء مفادها أنَّ التسجيلات الصوتية والفيديوية والمحاضر شائعة الاستخدام في الممارسة العملية، وإن سُلِّم بأنه يمكن الأخذ بممارسة مختلفة أو أنجع تكلفة في الإجراءات البسيطة أو جلسات الاستماع الإجرائية.
    e) primes simples ou primes versées pour trois mois, à l'exception des primes et versements provenant du fonds d'encouragement financier ; UN (ه) العلاوات البسيطة أو العلاوات المدفوعة عن ثلاثة شهور، باستثناء العلاوات والمدفوعات التي تقدمها صناديق التحفيز المالي؛
    c) Installations chimiques destinées à la fabrication d'engrais à base de phosphore, d'azote ou de potassium (engrais simples ou composés); UN (ج) المنشآت الكيميائية المعدة لإنتاج الأسمدة المصنوعة أساساً من الفوسفور أو الآزوت أو البوتاسيوم (الأسمدة البسيطة أو المركبة)؛
    219. Comme les autres parties de l'étude, la présente partie portera donc à la fois sur la procédure relative aux réserves (ainsi qu'aux acceptations et aux objections dont elles sont l'objet) et sur la formulation et le retrait des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles) ainsi qu'aux réactions dont elles sont l'objet. UN 219 - وعلى غرار أجزاء الدراسة الأخرى، يتناول هذا الجزء في الوقت نفسه الإجراء المتعلق بالتحفظات (والقبول لها والاعتراض عليها) وإصدار الإعلانات التفسيرية (البسيطة أو المشروطة) وسحبها، وكذلك ردود الفعل التي تثيرها.
    Cette raison ne se retrouve pas en l'espèce : même si le Guide de la pratique doit être essentiellement consacré aux réserves, il a été convenu qu'il contiendrait également, chaque fois que cela serait utile, des directives relatives au régime juridique des déclarations interprétatives (simples ou conditionnelles). UN وهذا التعليل غير قائم في هذه الحالة: حتى إذا ما تعين قصر دليل الممارسة على التحفظات بشكل أساسي، فقد اتُفق على أنه قد يتضمن أيضا، كلما استصوب ذلك، مبادئ توجيهية تتصل بالنظام القانوني للإعلانات التفسيرية (البسيطة أو المشروطة)().
    Puisqu'un grand nombre d'enquêtes (à savoir les enquêtes simples ou sans risque majeur pour l'Organisation) ne sont pas du ressort du BSCI, il importe d'accroître la capacité d'investigation du Département de la sûreté et de la sécurité et des directeurs de programme de l'ensemble du Secrétariat. UN 31 - ونظرا للعدد الكبير من التحقيقات التي لا يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (أي التحقيقات البسيطة أو التحقيقات التي تنطوي على خطورة أقل للمنظمة)، تنشأ أيضا حاجة الداعية إلى زيادة قدرات التحقيق اللازمة داخل إدارة شؤون السلامة والأمن، وكذلك قدرات مديري البرامج في سائر أجزاء الأمانة العامة.
    N'étant ni des réserves, ni des déclarations interprétatives < < simples > > ou < < conditionnelles > > au sens du présent Guide de la pratique, de telles déclarations unilatérales ne relèvent pas du champ d'application de celuici. UN وهذه الإعلانات الانفرادية، بالنظر إلى أنها ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية " بسيطة " أو " مشروطة " بالمعنى المقصود من دليل الممارسة، لا تدخل ضمن نطاق هذا الدليل.
    En conséquence, si nous ne voulons pas répéter l'histoire, qu'il s'agisse du conseil des droits de l'homme ou, dans ce contexte particulier, de la commission de consolidation de la paix, nous devrons décider avec le sens de l'histoire des questions de savoir qui va constituer cet organe et de qui il relève, car ces questions ne sont évidemment pas des questions simples ou innocentes. UN ولذلك، إذا كنا لا نريد أن نكرر التاريخ، سواء في مجلس حقوق الإنسان، أو في لجنة بناء السلام في هذا السياق على وجه الخصوص، يتعين علينا أن نأخذ التاريخ في الحسبان لدى البت في المسائل المتعلقة بمن ينشئ الهيئة ولمن تقدم تقاريرها، لأنه من الواضح تماما أن هذه الأسئلة ليست أسئلة بسيطة أو بريئة.
    Ainsi, il couvre tous les types d'intérêt (indépendamment du taux), fixes ou variables, simples ou composés. UN ولهذا فإن الربا يشمل جميع أنواع الفائدة (بصرف النظر عن النسبة) سواء كانت فائدة ثابتة أو فائدة متغيرة، أو كانت فائدة بسيطة أو فائدة مركّبة.
    1. Oxydes de zirconium simples ou complexes et oxydes complexes de silicium ou d'aluminium; UN 1 - أكاسيد الزركونيوم الوحيدة أو المعقدة وأكاسيد السيليكون أو الألومنيوم المعقدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more