"simplifiée de présentation des rapports" - Translation from French to Arabic

    • المبسط لتقديم التقارير
        
    • الإبلاغ المبسط
        
    • الإبلاغ المبسطة
        
    Le Comité a également décidé que, durant cette phase, la procédure simplifiée de présentation des rapports serait réservée aux États parties dont le rapport périodique était en retard. UN وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا، في المرحلة التجريبية، إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية.
    Plusieurs États parties se sont félicités de l'adoption par le Comité de la procédure simplifiée de présentation des rapports. UN ورحبت عدّة دول أطراف باعتماد اللجنة الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Il a également décidé d'examiner les modalités pratiques d'application de la procédure simplifiée de présentation des rapports à sa cinquante-neuvième session. UN كما قررت اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في الطرائق العملية لتطبيق الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Il a également décidé que durant cette phase, la procédure simplifiée de présentation des rapports serait réservée aux États parties dont le rapport périodique était en retard. UN وقررت اللجنة أيضا ألا يكون الإجراء المبسط لتقديم التقارير متاحا في المرحلة التجريبية إلا للدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية.
    Comme l'a recommandé l'Assemblée générale dans sa résolution 68/268 sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme, les États parties sont invités à utiliser cette procédure simplifiée de présentation des rapports. UN وأوضح أن على الدول الأطرف أن تنظر في إمكانية تطبيق إجراء الإبلاغ المبسط هذا كما أوصت بذلك الجمعية العامة في قراراها 68/268 بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les Présidents ont recommandé qu'une procédure simplifiée de présentation des rapports soit disponible dès le 1er janvier 2015. Ils ont également adopté des directives harmonisées à l'intention des États parties et ont approuvé un modèle commun de présentation des observations finales. UN وأوصى الرؤساء بأن تكون إجراءات الإبلاغ المبسطة متاحة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015، واعتمدوا مذكرة إرشادات منسقة للدول الأطراف وأقروا إطار عمل موحد للملاحظات الختامية.
    La plupart des États parties à la Convention contre la torture s'étaient montrés favorables à la procédure simplifiée de présentation des rapports. UN ولقي الإجراء المبسط لتقديم التقارير استحسانا لدى غالبية الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Les organes conventionnels devraient demander l'accord des États parties bien avant l'élaboration du questionnaire de la procédure simplifiée de présentation des rapports, qui ne sera établi qu'avec l'accord officiel des États concernés. UN وستسعى هيئات المعاهدات للحصول على موافقة الدولة الطرف قبل وضع استبيان الإجراء المبسط لتقديم التقارير بوقت كاف. ولن يعد الاستبيان إلا بعد اتفاق رسمي مع الدول المعنية.
    Les 23 et 24 juin 2014, les présidents ont examiné la procédure simplifiée de présentation des rapports. UN ٢٨ - في 23 و 24 حزيران/يونيه 2014، نظر الرؤساء في الإجراء المبسط لتقديم التقارير.
    Le Président a souligné que la procédure simplifiée de présentation des rapports et les observations finales qui en découlaient permettaient de mettre davantage l'accent sur l'examen de la situation des États parties. UN وأشار الرئيس إلى الصلات الموجودة بين الإجراء المبسط لتقديم التقارير والملاحظات الختامية من حيث إيلاء قدر أكبر من التركيز لاستعراضات الدول الأطراف.
    Ils ont également demandé que tous les organes conventionnels proposent la procédure simplifiée de présentation des rapports aux petits États qui disposent de moyens limités. UN وطلب المندوبون أيضا أن تتيح جميع هيئات المعاهدات إمكانية استخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير بغرض تيسير تقديم التقارير من قِبَل الدول الصغيرة ذات القدرات المحدودة.
    1. Encourage les organes conventionnels des droits de l'homme à proposer aux États parties la procédure simplifiée de présentation des rapports pour qu'ils l'examinent et à fixer une limite au nombre de questions qui y sont traitées ; UN 1 - تشجع هيئات معاهدات حقوق الإنسان على عرض الإجراء المبسط لتقديم التقارير على الدول الأطراف لتنظر فيه، ووضع حد أقصى لعدد الأسئلة المدرجة؛
    2. Le Comité prend note avec intérêt de la proposition d'adopter une procédure simplifiée de présentation des rapports et fait remarquer qu'il a déjà adopté des mesures pour simplifier la procédure de présentation des rapports au moyen des directives propres à chaque organe conventionnel et de la liste de thèmes. UN 2- وتلاحظ اللجنة باهتمام الاقتراح المتعلق بالإجراء المبسط لتقديم التقارير عن طريق استخدام مبادئ توجيهية تتعلق بمعاهدة بعينها واعتماد قوائم المسائل.
    Procédure simplifiée de présentation des rapports UN ألف - الإجراء المبسط لتقديم التقارير
    Les présidents encouragent les organes conventionnels qui ont bénéficié de la procédure simplifiée de présentation des rapports à en évaluer les avantages et les inconvénients afin que les pratiques optimales en la matière puissent être reprises par tous les comités. UN ٩١ - ويشجع رؤساء الهيئات هيئات المعاهدات التي استفادت من الإجراء المبسط لتقديم التقارير على تقييم مزايا الإجراء وصعوباته كي تتمكن جميع اللجان من تكرار أفضل الممارسات في هذا الصدد.
    La Vice-Présidente du Comité contre la torture a informé les participants que le Comité avait dû adopter la procédure simplifiée de présentation des rapports pour remédier au fait que des États parties ne répondaient pas à temps aux questions de la liste standard, ainsi que pour des raisons pratiques liées à la traduction des documents. UN ٢٩ - وأبلغَ نائب رئيس لجنة مناهضة التعذيب الاجتماع بأن اللجنة اعتمدت الإجراء المبسط لتقديم التقارير لكونه ضروريا لمعالجة عدم ردّ عدد من الدول الأطراف على قائمة المسائل الموحدة في الوقت المناسب، وكذلك لأسباب عملية تتعلق بترجمة الوثائق.
    Il a également décidé de donner à titre expérimental aux États parties qui le souhaitaient la possibilité d'utiliser, à compter du 1er janvier 2015, la procédure simplifiée de présentation des rapports en ce qui concernait leurs rapports périodiques (mais non leurs rapports initiaux) sous réserve qu'ils aient déjà présenté un document de base commun actualisé au cours des cinq années précédentes. UN كما قررت اللجنة أن تتيح، على أساس تجريبي، الإجراء المبسط لتقديم التقارير للدول الأطراف التي ترغب في الاستفادة من ذلك الإجراء في تقديم تقاريرها الدورية (وليس الأولية) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015، بشرط أن تكون قد قدمت وثيقة أساسية مشتركة تتضمن آخر المستجدات منذ ما لا يزيد على خمس سنوات.
    La liste que le Comité contre la torture adressait aux États parties en vue de l'établissement de leur rapport comprenait entre 35 et 45 questions et le Comité estimait qu'il n'était pas possible de limiter ce nombre à 25, tel que proposé dans la note de travail sur la procédure simplifiée de présentation des rapports et dans le rapport de la Haut-Commissaire sur le renforcement de l'ensemble des organes conventionnels (A/66/860). UN ونظرا لأن قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير التي أرسلتها لجنة مناهضة التعذيب إلى الدول الأطراف تتضمن من 35 إلى 45 سؤالا، فإن اللجنة لم تر أن من الممكن حصر عدد الأسئلة في 25 سؤالا حسبما هو مقترح في مذكرة المعلومات الأساسية بشأن الإجراء المبسط لتقديم التقارير وفي تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات (A/66/860).
    À sa cinquante-huitième session, le Comité a décidé de donner à titre expérimental aux États qui le souhaitaient la possibilité d'utiliser, à compter du 1er janvier 2015, la procédure simplifiée de présentation des rapports en ce qui concernait leurs rapports périodiques (mais non leur rapport initial), sous réserve qu'ils aient présenté un document de base commun actualisé au cours des cinq années précédentes. UN 21 - قررت اللجنة، في دورتها الثامنة والخمسين، أن تتيح، على أساس تجريبي، الإجراء المبسط لتقديم التقارير للدول الأطراف التي ترغب في الاستفادة من هذا الإجراء في تقديم تقاريرها الدورية (وليس تقاريرها الأولية) اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015، شريطة أن تكون قد قدمت وثيقة أساسية موحدة مُحدّثة تتناول فترة سابقة لا تزيد على خمس سنوات.
    Le Comité a déjà ouvert la voie à la procédure simplifiée de présentation des rapports qui a été acceptée par 86 États. En novembre, il organisera une réunion extraordinaire de deux jours sur ses méthodes de travail. UN وبالفعل، قامت اللجنة بدور رائد في وضع إجراءات الإبلاغ المبسطة التي قبلتها 86 دولة، وفي تشرين الثاني/نوفمبر ستعقد اجتماعا خاصا مدته يومان بشأن أساليب عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more