"simplifiée du" - Translation from French to Arabic

    • مبسطة من
        
    • مبسط لوظيفة
        
    Ce voyage d'étude a également permis l'acquisition d'une version simplifiée du logiciel informatique qui sera utilisé au Bhoutan. UN وأفضت هذه الجولة الدراسية أيضاً إلى الحصول على نسخة مبسطة من برمجيات تكنولوجيا المعلومات لاستخدامها في بوتان.
    La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'initiative tendant à largement diffuser une version simplifiée du rapport à l'intention d'un public plus vaste. UN ومن ثم أعرب وفد بوركينا فاصو عن سروره بالمبادرة الرامية الى التوسع في توزيع نسخة مبسطة من التقرير على جمهور أعرض.
    Au Kenya, on a publié une version simplifiée du Programme d'action. UN وفي كينيا، نشرت نسخة مبسطة من منهاج العمل.
    Une version simplifiée du rapport annuel pour 2007 a été établie, et les informations qu'elle contient peuvent être chargées, ce qui évite les coûts d'impression et d'expédition. UN وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن.
    19. Pour expliquer les mécanismes par lesquels les rayonnements ionisants provoquent des dommages dans les cellules, il faut donner une description simplifiée du rôle de la molécule d'ADN. UN ٩١ - ولتوضيح آليات وقوع الضرر الذي يلحقه الاشعاع المؤين بالخلايا، يلزم تقديم وصف مبسط لوظيفة جزيء " د.
    Il s'agit de produire une version simplifiée du Répertoire qui, dans le même temps, incorporerait tous les aspects pertinents des précédents Suppléments, tout en tenant compte de l'intérêt général que suscitent les usages, les procédures et la pratique constitutionnelle actuels du Conseil de sécurité. UN ويتمثل الهدف في إصدار نسخة مبسطة من المرجع تضم في الوقت ذاته جميع الجوانب ذات الصلة بالملاحق السابقة، مع الاستجابة للاهتمام العام بممارسة المجلس المعاصرة وإجراءاته وممارسته الدستورية.
    D'ailleurs, des enseignants brésiliens autochtones sont en train de mettre au point et de traduire une version simplifiée du rapport pour permettre aux enfants Satéré-Mawé de mieux connaître leur culture. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد صيغة مبسطة من التقرير سوف يترجمها معلمون من أفراد الشعوب الأصلية البرازيلية حتى يتمكن أطفال الساتيري - ماوي من الإلمام بثقافتهم.
    Lors du vol d’Atlantis, diverses opérations ont été réalisées au moyen d’une version simplifiée du matériel qui sera utilisé en cas de situation d’urgence lors de marches dans l’espace. UN وأثناء تحليق أتلانتيس STS-76، أديت عمليات استخدمت فيها صيغة مبسطة من المعدات التي يتعين تشغيلها أثناء حالات الطوارئ التي تنشأ خارج المركبة.
    L'objectif de cette approche était, tout d'abord, de continuer à essayer de résorber le retard dans la publication en faisant paraître une version simplifiée du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité qui reprendrait tous les aspects pertinents des précédents suppléments et, en deuxième lieu, d'examiner la pratique et les procédures actuelles du Conseil de sécurité. UN وهذا النهج يهدف أولا إلى مواصلة التصدي لمتأخرات النشر المتراكمة بإنتاج نسخة مبسطة من مرجع ممارسات مجلس الأمن تتضمن كافة الجوانب ذات الصلة الواردة في الملاحق السابقة، ويهدف ثانيا إلى التركيز على الممارسة والإجراءات المعاصرة في مجلس الأمن.
    50. M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) dit que si l'on insérait une version simplifiée du chapitre VII dans le chapitre I, ce dernier ne serait pas anormalement long. UN 50- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه إذا أدمجت صيغة مبسطة من الفصل السابع في الفصل الأول لن يكون هذا الفصل غير متناسب في طوله.
    86. M. O'Flaherty suggère de maintenir une version simplifiée du texte proposé au paragraphe 34, à titre de rappel: " Restrictions are impermissible where they are over-broad " (Les restrictions qui ont une portée trop large ne sont pas acceptables). UN 86- السيد أوفلاهرتي اقترح الإبقاء على صيغة مبسطة من النص المقترح في إطار الفقرة 34 كنص تذكيري كالآتي: " Restrictions are impermissible where they are over-broad " .
    UNIFEM a également collaboré avec le Ministère de la condition féminine à l'élaboration de la section sur l'égalité des sexes du document intitulé < < Évaluation de pays - version résumée > > (version simplifiée du Bilan commun de pays) en vue d'un futur plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما تعاون البرنامج مع وزارة شؤون المرأة في صياغة محتوى الجزء الخاص بالمساواة بين الجنسين من " التقييم القطري المبسط " (وهو صيغة مبسطة من التقرير القطري المشترك) تحضيرا لإطار مشترك للمساعدة الإنمائية في المستقبل.
    19. Pour expliquer les mécanismes par lesquels les rayonnements ionisants provoquent des dommages dans les cellules, il faut donner une description simplifiée du rôle de la molécule d'ADN. UN ٩١ - ولتوضيح آليات وقوع الضرر الذي يلحقه الاشعاع المؤين بالخلايا، يلزم تقديم وصف مبسط لوظيفة جزيء " د.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more