"simplification du processus" - Translation from French to Arabic

    • تبسيط عملية
        
    :: simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent UN :: تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات
    En attendant les propositions du Secrétaire général sur la simplification du processus budgétaire, le Comité recommande que les augmentations de crédits soient abordées de manière disciplinée. UN وإلى أن تصدر اقتراحات من الأمين العام بشأن تبسيط عملية الميزانية، توصي اللجنة بتوخي الانضباط في النهج المتبع إزاء زيادة الموارد.
    simplification du processus de traitement des rapports de vérification sur l'état des effectifs et le matériel appartenant au contingent UN تبسيط عملية النظر في تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات وقوام القوات
    Par ailleurs, l'Afghanistan demande également, en faveur des pays les moins avancés, une simplification du processus d'adhésion à l'OMC. UN وذكر أن أفغانستان تدعو أيضا إلى تبسيط عملية انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    En 2013, il a pris des dispositions visant à améliorer la ponctualité des rapports d'audit et d'enquête, notamment la simplification du processus d'examen des rapports par la Division de l'audit interne. UN وفي عام 2013، نفّذ المكتب أيضا تدابير لتحسين الالتزام بمواعيد تقديم تقارير مراجعة الحسابات وتقارير التحقيقات، وشمل ذلك تبسيط عملية استعراض التقارير في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Une nouvelle simplification du processus de programmation permet de renforcer le principe de l'appropriation nationale et en conséquence d'aligner plus étroitement le document du PNUAD sur les priorités nationales. UN وتتيح مواصلة تبسيط عملية إعداد البرامج تقوية إمساك الجهات الوطنية بزمام البرامج ومن ثم تحقيق مواءمة أوثق لوثيقة إطار عمل المساعدة الإنمائية مع الأولويات الوطنية.
    Sur la question de la simplification du processus de planification administrative et budgétaire de l'ONU, nous prenons note de certaines mesures importantes adoptées à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وبشأن مسألة تبسيط عملية التخطيط ووضع ميزانية الأمم المتحدة، فإننا نلحظ بعض التدابير الهامة التي اعتمدت في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Il a été fait observer qu'un groupe de travail pourrait examiner les mandats ayant donné lieu aux divers questionnaires en vue de faire des propositions à la Commission sur l'éventuelle simplification du processus de collecte d'informations auprès des États membres. UN واقتُرح أن يستعرض فريق عامل الاختصاصات التي انبثقت منها الاستبيانات المختلفة، بغية تقديم اقتراحات للجنة بشأن إمكانية تبسيط عملية جمع المعلومات من الدول الأعضاء.
    Ce modèle de bureau commun doit permettre de mieux comprendre tout ce que l'harmonisation des procédures opérationnelles comporte de défis, et d'orienter les efforts de simplification du processus de programmation commune. UN ويتيح هذا النموذج فرصة معرفة أعمق بتحديات مواءمة إجراءات العمل، كمـا يجسد الجهود الرامية إلى تبسيط عملية البرنامج القطري الموحد.
    L'Inde soutient l'appel à la levée des restrictions frappant la circulation du personnel et des biens de l'Office; en outre, une plus grande simplification du processus d'approbation pour le transport de matériel humanitaire par l'UNRWA aidera fortement la population qui en a besoin. UN وتؤيد الهند الدعوة إلى إزالة القيود على حركة موظفي الوكالة وسلعها؛ وبالإضافة إلى ذلك، فمواصلة تبسيط عملية الموافقة على نقل الأونروا للمواد الإنسانية ستساعد السكان المحتاجين مساعدة كبيرة.
    la simplification du processus de communication des résultats des mesures aux utilisateurs. UN (ب) تبسيط عملية إبلاغ المستعملين بنتائج القياسات().
    a) simplification du processus d'élaboration de projets de budget. UN (أ) تبسيط عملية إعداد مقترحات الميزانية.
    Les trois délégations appuient la simplification du processus de préparation du document relatif au Plan-cadre d'assistance des Nations Unies pour le développement (PNUAD) et le fait qu'il soit axé sur la préparation d'une matrice de résultats. UN 39 - ومضى يقول إن الوفود الثلاثة تؤيد تبسيط عملية إعداد الوثيقة الخاصة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتوجيهها إلى مجموعة من الأهداف.
    Le groupe < < Développement > > des Nations Unies a étudié des propositions de simplification du processus commun de planification par pays des Nations Unies, afin de le mettre beaucoup plus en phase avec les processus de développement nationaux. UN 85- وقد نظرت المجموعة في مقترحات بشأن تبسيط عملية البرمجة القطرية المشتركة التي تقوم بها الأمم المتحدة، ترمي إلى ربط العملية بشكل أوثق بعمليات التخطيط الإنمائي الوطنية.
    28B.2 a) simplification du processus d'élaboration de projets de budget. UN 28 باء-2 (أ) تبسيط عملية إعداد مقترحات الميزانية.
    :: Une simplification du processus d'évaluation; UN زيادة تبسيط عملية التقدير؛
    simplification du processus de planification du travail UN تبسيط عملية تخطيط العمل
    simplification du processus d'évaluation UN تبسيط عملية التقييم
    Le HCDH a mis en place un système très efficient de gestion reposant sur des dépenses rationnelles et ciblées et la recherche d'économies, à l'exemple de la simplification du processus de renforcement des organes conventionnels qui permet de réallouer les ressources du budget ordinaire. UN 10 - وأردف قائلاً إن المفوضية أنشأت نظاماً إدارياً عالي الفعالية يستند إلى كفاءة الإنفاق وتوجيهه، فقد اتخذت تدابير تحقق وفورات في التكلفة، من قبيل تبسيط عملية تقوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بحيث يمكن أن يعاد تخصيص التمويل الذي تقدمه الميزانية العادية.
    a) simplification du processus d'élaboration de projets de budget UN (أ) تبسيط عملية إعداد مقترحات الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more