"simplification et d'harmonisation" - Translation from French to Arabic

    • التبسيط والمواءمة
        
    • تبسيط ومواءمة
        
    • التبسيط والتنسيق
        
    • للتبسيط والمواءمة
        
    • بالتبسيط والمواءمة
        
    • التبسيط والاتساق
        
    • لتبسيط وتنسيق
        
    • تبسيط الأعمال ومواءمتها
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    Il a cependant été noté que la démarche de simplification et d'harmonisation applicable à tous les organismes des Nations Unies devait tenir compte des mandats des différents fonds et programmes. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Il a cependant été noté que la démarche de simplification et d'harmonisation applicable à tous les organismes des Nations Unies devait tenir compte des mandats des différents fonds et programmes. UN ومن ناحية ثانية، أشير إلى ضرورة مراعاة التبسيط والمواءمة على نطاق كيانات الأمم المتحدة لولايات الصناديق والبرامج.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    Pour y faire face, il faut plus de cohérence entre les divers organismes du système des Nations Unies, notamment plus de simplification et d'harmonisation de leurs règles et procédures au niveau des sièges afin de réaliser les synergies et la cohérence nécessaires à la mise en œuvre de la NEX sur le terrain. UN ولمواجهة هذه التحديات يلزم توخي المزيد من التماسك في المواقف بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك زيادة تبسيط ومواءمة قواعدها وإجراءاتها على مستوى المقر وذلك بغية خلق نواحي التآزر الضرورية وما يلزم من الاتساق في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع على المستوى الميداني.
    La délégation kényenne note avec satisfaction que le Kenya a été choisi comme l'un des pays pilotes pour le processus de simplification et d'harmonisation. UN وأعرب عن تقدير وفده لاختيار كينيا كواحد من البلدان الرائدة لعملية التبسيط والتنسيق.
    Elles résultent également d'un certain nombre de mesures de simplification et d'harmonisation prises dans le cadre du système des Nations Unies. UN وتعكس التنقيحات أيضا مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة.
    Les intervenants ont estimé que les travaux de simplification et d'harmonisation, qui étaient essentiels pour améliorer l'efficacité du système des Nations Unies, avaient notablement progressé et se déroulaient comme prévu. UN 138- ووافق المتكلمون على أن العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة الذي يعتبر ركنا أساسيا لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد حقق تقدما ملحوظا ويمضي قدما على مساره.
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    Les achats et la gestion des ressources humaines sont considérés comme la priorité en matière de simplification et d'harmonisation. UN ويُرى أن الأولوية في عملية التبسيط والمواءمة ينبغي أن تُولى لإدارة المشتريات وإدارة الموارد البشرية.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييماً للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة
    :: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. UN :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة
    Le Fonds a notamment participé aux processus de simplification et d'harmonisation, qui sont en train de modifier la manière dont les organisations et institutions fonctionnent. UN وشمل ذلك مشاركة الصندوق في عمليات التبسيط والمواءمة التي تغير طريقة أداء المنظمات والوكالات لأدوارها.
    Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. UN تقديم الرؤساء التنفيذيين لتقارير إلى مجالس الإدارة يقيمون فيها التقدم في مجال التبسيط والمواءمة
    L'approche harmonisée aux transferts monétaires inaugurée en 2005 s'inscrit parmi les dernières initiatives concrétisant le plan de simplification et d'harmonisation. UN ويعتبر النهج المنسق في التحويلات النقدية، الذي أُطلق في عام 2005، إحدى أحدث المبادرات التي تجسد خطة التبسيط والمواءمة.
    42. Dans un souci de simplification et d'harmonisation, il faudra peut-être aussi éliminer quelques procédures de programmation. UN ٤٣ - وأضافت أن التبسيط والمواءمة قد يتطلبان أيضا إزالة بعض عمليات البرمجة.
    Pour y faire face, il faut plus de cohérence entre les divers organismes du système des Nations Unies, notamment plus de simplification et d'harmonisation de leurs règles et procédures au niveau des sièges afin de réaliser les synergies et la cohérence nécessaires à la mise en œuvre de la NEX sur le terrain. UN ولمواجهة هذه التحديات يلزم توخي المزيد من التماسك في المواقف بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك زيادة تبسيط ومواءمة قواعدها وإجراءاتها على مستوى المقر وذلك بغية خلق نواحي التآزر الضرورية وما يلزم من الاتساق في عملية التنفيذ الوطني للمشاريع على المستوى الميداني.
    Le FNUAP participe activement depuis longtemps aux efforts engagés à l'échelle du système des Nations Unies pour accroître l'efficacité et l'efficience grâce à des politiques, des procédures et des processus de simplification et d'harmonisation. UN إن الصندوق منذ وقت طويل شريك فاعل في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة الكفاءة والفعالية، وذلك من خلال تبسيط ومواءمة السياسات والإجراءات والعمليات.
    21. Prend note des mesures prises par les conseils d'administration et les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies en matière de simplification et d'harmonisation du système des Nations Unies pour le développement ; UN 21 -يحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في مجال تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Elle a noté que le FNUAP avait largement contribué aux efforts du GNUD en matière de simplification et d'harmonisation et qu'il participait au groupe de travail sur la gestion financière et la transparence. UN وذكرت أن الصندوق يقوم بدور كبير جدا في جهود التبسيط والتنسيق بين منظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وهو عضو في فرقة العمل المعنية بالإدارة المالية والمساءلة.
    La Directrice a ajouté que les efforts de simplification et d'harmonisation du GNUD associés à la collaboration des donateurs contribueraient à alléger la charge que constitue pour les pays bénéficiaires d'un programme l'établissement de rapports. UN وأضافت أن جهود التبسيط والتنسيق التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمقترنة بتعاون المانحين ستساعد في تخفيف عبء تقديم التقارير من على كاهل البلدان التي تنفذ بها برامج.
    Un programme plus vaste de simplification et d'harmonisation à l'échelle du système devrait être prêt d'ici à 2010. UN ومن المنتظر أن يتمّ بحلول عام 2010 وضع برنامج أكثر اكتمالا للتبسيط والمواءمة على نطاق المنظومة.
    Les orateurs ont jugé d'un commun accord que les activités de simplification et d'harmonisation, essentielles pour accroître l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies, avaient grandement progressé et qu'elles se déroulaient comme prévu. UN 208 - ووافق المتكلمون على أن الأعمال المتعلقة بالتبسيط والمواءمة التي تكتسي أهمية أساسية لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد عرفت تقدما ملحوظا وتمضي قدما على مسارها.
    Espérons qu'elles s'accéléreront et que l'on continuera à progresser avec le recours au bilan commun de pays (ECP) et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), à la programmation commune, et à l'inclusion des organismes spécialisés dans le processus de simplification et d'harmonisation. UN وأعرب عن أمله في تعجيل عملية التبسيط والاتساق وفي مواصلة التقدم في الاستخدام العام لنظام التقييم القطري المشترك، ولإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرمجة المشتركة، وإشراك الهيئات المتخصصة في عملية التبسيط والاتساق.
    Les délégations ont invité les organismes des Nations Unies à poursuivre leurs efforts de simplification et d'harmonisation qui seront particulièrement bénéfiques au système des coordonnateurs résidents. UN وحضت الوفود على تقديم مزيد من الجهود لتبسيط وتنسيق جهود الوكالات التي من شأنها أن تفيد، إلى حد كبير، نظام المنسقين المقيمين.
    Au cours de ces travaux, on a pris conscience qu'il serait préférable que l'élaboration du manuel commun s'inscrive dans un processus plus large de simplification et d'harmonisation des règles et procédures. UN وفي أثناء هذا العمل، كان هناك تسليم بأن وضع دليل مشترك ينبغي أن يكون جزءا من عملية أكبر ترمي الى تبسيط وتنسيق القواعد والاجراءات.
    Objectifs : Un train de mesures concrètes qui devrait servir de base à l'effort de simplification et d'harmonisation au niveau des organismes des Nations Unies sera recommandé au Conseil économique et social en 1996 UN اﻷهـداف ● سيجري في عام ٦٩٩١ توصية المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ مجموعة من اﻹجراءات العملية كأساس لتبسيط ومواءمة العملية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more