"simplifier et d'harmoniser" - Translation from French to Arabic

    • تبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • تبسيط أو تنسيق
        
    • بتبسيط وتنسيق
        
    • التبسيط والتناسق
        
    Le débat a également demandé au système des Nations Unies pour le développement dans son ensemble de simplifier et d'harmoniser substantiellement ses pratiques organisationnelles. UN كما دعت البلدان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل إلى تبسيط ومواءمة ممارسات العمل به إلى حد كبير.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont entrepris de simplifier et d'harmoniser leurs procédures. UN ولقد بدأت الوكالات والصناديق والبرامج في تبسيط ومواءمة إجراءاتها.
    Par ailleurs, la Communauté était consciente de la nécessité de simplifier et d'harmoniser ces règles d'origine. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد يدرك تماما الحاجة إلى تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ هذه.
    Nous sommes conscients que l'un des moyens d'atteindre cet objectif serait de simplifier et d'harmoniser les systèmes d'établissement de rapports et de suivi utilisés par les bailleurs de fonds. UN وإننا نسلم بأن أحد الطرق لتحقيق ذلك يتمثل في ضمان تبسيط وتنسيق نظم الإبلاغ والرصد التي تستخدمها الجهات المانحة.
    ii) Nombre de mesures spécifiques prises par les États Membres, aux niveaux national, régional ou multilatéral, en vue de simplifier et d'harmoniser les mesures non tarifaires dans le commerce international, et notamment de réduire ou d'éliminer les obstacles non tarifaires arbitraires ou injustifiés au commerce international, avec l'aide de la CNUCED. UN ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية، بما في ذلك خفض الحواجز غير الجمركية التعسفية أو غير المبررة في التجارة الدولية أو إزالتها، بمساعدة الأونكتاد.
    Il s'agit en grande partie de simplifier et d'harmoniser les procédures douanières ou administratives dans les ports et le long des couloirs de transit, ainsi que d'alléger d'autres contrôles appliqués au mouvement des marchandises. UN وهذا يتصل الى حد كبير بتبسيط وتنسيق اﻹجراءات الجمركية واﻹدارية في الموانئ وعلى طول ممرات النقل العابر، كما يتصل بتبسيط القيود اﻷخرى المفروضة على حركة البضائع.
    Les mesures prises en vue de simplifier et d'harmoniser les procédures ont été accueillies favorablement, mais un certain nombre de délégations ont souligné qu'il restait encore beaucoup à faire. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Il faut donc continuer de simplifier et d'harmoniser les pratiques de fonctionnement de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتقتضي هذه التحديات زيادة تبسيط ومواءمة ممارسات تيسير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Le présent rapport recommande par conséquent de simplifier et d'harmoniser les instruments et procédés de programmation tels que les documents de programme, les plans de travail, la gestion axée sur les résultats ainsi que la publication de rapports et l'évaluation. UN ومن ثم، فإن ما يوصي به هذا التقرير هو تبسيط ومواءمة أدوات البرمجة وعملياتها، مثل وثائق البرامج، وخطط العمل، وأنشطة الإدارة والإبلاغ على أساس النتائج، والتقييم.
    L'étude proposait de simplifier et d'harmoniser les normes et les directives sur la base d'un mécanisme d'appui aux petites et moyennes entreprises, de façon à simplifier le cadre des affaires en Afrique centrale. UN واقترحت هذه الدراسة تبسيط ومواءمة المعايير/المبادئ التوجيهية المتعلقة بإقامة المشاريع إلى جانب إنشاء آلية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة بهدف تبسيط ممارسة الأعمال التجارية في وسط أفريقيا.
    29. Demande aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies de renforcer davantage leurs mécanismes de coordination et de programmation existants et de continuer de simplifier et d'harmoniser leurs procédures de planification, de décaissement et d'établissement de rapports, afin d'accroître l'appui fourni aux pays africains pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat ; UN 29 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تعزز بقدر أكبر آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة الإجراءات المتعلقة بالتخطيط والدفع وتقديم التقارير، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    Un Groupe de travail mixte interinstitutions a été constitué sous l'égide conjointe du Groupe des programmes et du Groupe de la gestion pour examiner les procédures d'exécution des programmes, de suivi et d'établissement des rapports, et faire des recommandations sur la façon de simplifier et d'harmoniser ces procédures. UN وقد أنشئ في آذار/مارس فريق عامل مشترك بين الوكالات تحت الإشراف المشترك لمجموعتي البرنامج والإدارة لاستعراض إجراءات تنفيذ البرامج ورصدها وتقديم تقارير عنها، وإصدار توصيات بشأن سبل تبسيط ومواءمة هذه الإجراءات.
    30. Engage les organismes des Nations Unies à continuer à s'efforcer de simplifier et d'harmoniser leurs procédures de planification, de programmation, de décaissement et d'établissement de rapports, aux niveaux national, sous-régional et régional, pour alléger la charge qui pèse sur les pays africains dont les capacités sont limitées ; UN 30 - تشجع الجهود التي تبذلها حاليا منظومة الأمم المتحدة لزيادة تعزيز عملية تبسيط ومواءمة إجراءاتها الخاصة بالتخطيط والبرمجة وتسديد التكاليف والإبلاغ على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل التخفيف من العبء الذي يثقل قدرات البلدان الأفريقية المحدودة؛
    30. Engage les organismes des Nations Unies à continuer à s'efforcer de simplifier et d'harmoniser leurs procédures de planification, de programmation, de versement et d'établissement de rapports, aux niveaux national, régional et sous-régional, pour alléger la charge qui pèse sur les pays africains, dont les capacités sont limitées; UN 30 - تشجع الجهود التي تبذلها حاليا منظومة الأمم المتحدة لزيادة تعزيز عملية تبسيط ومواءمة إجراءاتها الخاصة بالتخطيط والبرمجة وتسديد التكاليف والإبلاغ على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل التخفيف من العبء الذي يثقل قدرات البلدان الأفريقية المحدودة؛
    30. Engage les organismes des Nations Unies à continuer à s'efforcer de simplifier et d'harmoniser leurs procédures de planification, de programmation, de décaissement et d'établissement de rapports, aux niveaux national, sous-régional et régional, pour alléger la charge qui pèse sur les pays africains dont les capacités sont limitées ; UN 30 - تشجع الجهود التي تبذلها حاليا منظومة الأمم المتحدة لزيادة تعزيز عملية تبسيط ومواءمة إجراءاتها الخاصة بالتخطيط والبرمجة وتسديد التكاليف والإبلاغ على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي من أجل التخفيف من العبء الذي يثقل قدرات البلدان الأفريقية المحدودة؛
    Un Groupe de travail mixte interinstitutions a été constitué sous l'égide conjointe du Groupe des programmes et du Groupe de la gestion pour examiner les procédures d'exécution des programmes, de suivi et d'établissement des rapports, et faire des recommandations sur la façon de simplifier et d'harmoniser ces procédures. UN وقد أنشئ في آذار/مارس فريق عامل مشترك بين الوكالات تحت الإشراف المشترك لمجموعتي البرنامج والإدارة لاستعراض إجراءات تنفيذ البرامج ورصدها وتقديم تقارير عنها، وإصدار توصيات بشأن سبل تبسيط ومواءمة هذه الإجراءات.
    42. Prend note des mesures adoptées par les conseils d'administration et organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées en vue de simplifier et d'harmoniser le système des Nations Unies afin de réduire les coûts de transaction, d'accroître l'efficacité et de réaliser des économies, dont le produit sera réinvesti dans les programmes de pays; UN 42 - يحيط علماً بالإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومجالس إدارتها في مجال تبسيط ومواءمة منظومة الأمم المتحدة بهدف تخفيض تكاليف المعاملات وتعزيز الكفاءة وتحقيق وفورات مالية ليعاد استثمارها في البلدان المستفيدة من البرامج؛
    v) Il conviendrait de simplifier et d'harmoniser les contrôles aux frontières en matière de transport de marchandises. UN `5` وينبغي تبسيط وتنسيق عمليات المراقبة الحدودية للنقل.
    Les délégations se sont félicitées des initiatives prises par les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement en vue de simplifier et d'harmoniser leurs activités, ainsi que de l'action menée par le Fonds pour consolider les bureaux de pays. UN وشجعت الوفود على تبسيط وتنسيق العمل المضطلع به مع الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأشادت بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعزيز المكاتب القطرية.
    ii) Nombre de mesures spécifiques prises par les États Membres, aux niveaux national, régional ou multilatéral, en vue de simplifier et d'harmoniser les mesures non tarifaires dans le commerce international avec l'aide de la CNUCED UN ' 2` عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف بهدف تبسيط أو تنسيق التدابير غير الجمركية في التجارة الدولية بمساعدة الأونكتاد
    Il s'agit en grande partie de simplifier et d'harmoniser les procédures douanières ou administratives dans les ports et le long des couloirs de transit, ainsi que d'alléger d'autres contrôles appliqués au mouvement des marchandises. UN وهذا يتصل في الغالب بتبسيط وتنسيق اﻹجراءات الجمركية واﻹدارية في الموانئ وعلى طول ممرات النقل العابر، كما يتصل بتبسيط القيود اﻷخرى المفروضة على حركة البضائع.
    Les mesures prises en vue de simplifier et d'harmoniser les procédures ont été accueillies favorablement, mais un certain nombre de délégations ont souligné qu'il restait encore beaucoup à faire. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more