"simplifier et harmoniser" - Translation from French to Arabic

    • تبسيط ومواءمة
        
    • تبسيط وتنسيق
        
    • وتبسيط وتنسيق
        
    • لتبسيط ومواءمة
        
    • وتبسيط وتهذيب
        
    simplifier et harmoniser les règles et procédures régissant les activités opérationnelles est essentiel si l'on veut renforcer le rôle utile des opérations menées par le système des Nations Unies dans les pays. UN ومن ثم فإن تبسيط ومواءمة قواعد وإجراءات الأنشطة التنفيذية جوهريان لتعزيز فعالية العمليات القطرية للمنظومة.
    Tous les partenaires devraient simplifier et harmoniser les règles d'origine à l'égard des pays les moins avancés pour permettre un meilleur accès de leurs produits aux marchés. UN وينبغي لجميع الشركاء تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ الخاصة بأقل البلدان نموا من أجل تيسير وصول منتجاتها إلى الأسواق على نحو أفضل.
    Dans l'esprit de l'engagement pris à la Conférence de Monterrey et avec le sentiment d'urgence évoqué à cette occasion, l'Assemblée a demandé de nouvelles réformes, plus profondes, pour simplifier et harmoniser les règles et procédures. UN وانطلاقا من نفس روح الاهتمام التي أبداها مؤتمر مونتيري، وبنفس الإحساس بالإلحاحية الذي انبعث في تلك المناسبة، طلبت الجمعية العامة إجراء إصلاحات إضافية أعمق تتناول تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات.
    Les organismes de donateurs doivent poursuivre en priorité leurs initiatives visant à simplifier et harmoniser les politiques et procédures opérationnelles. UN ينبغي للوكالات المانحة أن تسعى إلى إعطاء الأولوية لجهودها من أجل تبسيط وتنسيق السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Il a toutefois été noté qu'il fallait, dans un premier temps, simplifier et harmoniser les procédures à partir des normes, des règles et des instruments internationaux déjà approuvés. UN ولوحظ مع ذلك، أن هناك حاجة إلى تبسيط وتنسيق الإجراءات باستخدام معايير وقواعد وأدوات متفق عليها دولياً، كخطوة أولى.
    Éliminer tous les obstacles protectionnistes au commerce et simplifier et harmoniser les normes, sur la base de normes internationales. UN :: إزالة جميع الحواجز الحمائية أمام التجارة وتبسيط وتنسيق المعايير، استناداً إلى المعايير الدولية.
    Cette équipe a pu prendre des mesures pour simplifier et harmoniser l'élaboration, l'approbation, l'application ainsi que le suivi et l'évaluation des programmes. UN ونجحت فرقة العمل في تصميم تدابير لتبسيط ومواءمة إعداد البرامج والموافقة عليها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    L'objectif est de continuer de réduire le nombre des fonds d'affectation spéciale, de regrouper les activités et de simplifier et harmoniser la structure de la coopération technique de la CNUCED. UN والهدف هو مواصلة تقليل عدد الصناديق الاستمئانية وتجميع الأنشطة وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد.
    :: simplifier et harmoniser les règles d'origine pour promouvoir les exportations des PMA et garantir que les règles d'origine préférentielles applicables aux importations en provenance des PMA soient transparentes et simples, et contribuent à faciliter l'accès au marché; UN :: تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ بغية تعزيز صادرات أقل البلدان نموا وكفالة اتسام قواعد المنشأ التفضيلية المطبَّقة على واردات أقل البلدان نموا بالشفافية والبساطة، والمساهمة في تيسير الوصول إلى الأسواق؛
    h) simplifier et harmoniser les règles et les procédures régissant les activités opérationnelles du système des Nations Unies; UN " )ح( تبسيط ومواءمة القواعد والاجراءات الناظمة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة؛
    13. Les paragraphes ci-après décrivent les efforts que fait actuellement le GCMP pour simplifier et harmoniser les procédures applicables aux activités opérationnelles. UN ١٣ - ويرد في الفقرات التالية وصف للجهود الحالية التي يبذلها الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بهدف تبسيط ومواءمة اجراءات اﻷنشطة التنفيذية.
    Afin de simplifier et harmoniser les opérations des Nations Unies en Iraq, la MANUI a signé avec des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies des accords de services communs sous forme de mémorandums d'accord destinés à couvrir les activités liées à leur engagement croissant en Iraq. UN 6 - ولتعزيز تبسيط ومواءمة عمليات الأمم المتحدة في العراق، أبرمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق اتفاقات بشأن الخدمات المشتركة من خلال مذكرات تفاهم تم توقيعها بين البعثة ووكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة لتغطية تكاليف مشاركتها المتزايدة في العراق.
    Pour aider à réduire le coût des transactions pour les gouvernements hôtes, l'ONUDI travaille de près avec les Coordonnateurs résidents et les membres des équipes de pays pour simplifier et harmoniser les procédures, et partager les coûts des services et des locaux. UN وبغية المساعدة على تخفيض تكاليف المعاملات التي تتحمّلها الحكومات المضيفة، تعمل اليونيدو بصورة وثيقة مع المنسقين المقيمين ومع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بغية تبسيط ومواءمة الإجراءات وخدمات ومنطلقات المشاركة في التكاليف.
    a) simplifier et harmoniser les modalités de gestion de l'aide dans la mesure du possible, en réduisant le nombre de mécanismes de coordination de l'aide et de canaux de financement et en s'entendant sur le recours à des procédures de gestion communes. UN (أ) تبسيط ومواءمة إدارة المساعدات بقدر الإمكان، عن طريق تخفيض عدد آليات تنسيق المساعدات وقنوات المساعدة، والاتفاق على ممارسات مشتركة لإدارة الأعمال.
    23. Encourage les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies à continuer de renforcer leurs mécanismes de coordination et de programmation, et à simplifier et harmoniser leurs modalités de planification, décaissement et information, accroissant ainsi l'efficacité de l'appui fourni aux pays africains pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat; UN 23 - يشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مواصلة تعزيز آلياتها القائمة للتنسيق والبرمجة، فضلا عن تبسيط ومواءمة إجراءات التخطيط والدفع والإبلاغ، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    simplifier et harmoniser les normes, sur la base de normes internationales; UN :: تبسيط وتنسيق المعايير، استناداً إلى المعايير الدولية؛
    Il faudrait simplifier et harmoniser le processus d'enregistrement des fournisseurs figurant déjà dans le fichier d'une autre organisation du système des Nations Unies. UN 58 - ونوهت بضرورة تبسيط وتنسيق عملية تسجيل الموردين المسجلين بالفعل لدى أي من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les participants aux projets pilotes s'emploient toutefois à simplifier et harmoniser diverses pratiques de fonctionnement qui devraient ensuite être adoptées par l'ensemble du système si elles donnent satisfaction. UN ورغم ذلك فإن القائمين على هذا الجهد الرائد ما زالوا يعملون في تبسيط وتنسيق مختلف ممارسات تسيير الأعمال، وهو ما ينتظر أن يسفر في حالة نجاحه عن تكراره في جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة.
    Il salue la décision prise par l'Afghanistan de constituer un comité de facilitation des échanges et des transports pour simplifier et harmoniser les procédures de passage aux frontières et accroître l'efficacité des opérations en transit. UN وهي ترحّب بما قررت أفغانستان من تشكيل لجنة لتيسير التجارة والنقل بهدف تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود وزيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    92. Les mesures adoptées pour réformer le PNUD et simplifier et harmoniser les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies sont extrêmement positives. UN ٩٢ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يشيد بالتدابير التي اتخذت من أجل إصلاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبسيط وتنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Il importe en particulier de pousser plus loin la coordination en matière de programmation conjointe, d'uniformiser le degré de délégation de pouvoirs aux responsables sur le terrain et de simplifier et harmoniser les procédures (voir la section suivante pour les initiatives en cours). UN ومن المهم على وجه الخصوص القيام بالمزيد من التنسيق الموضوعي في ميدان البرمجة المشتركة، وتوكيل مستوى موحد من السلطة إلى الميدان، وتبسيط وتنسيق الإجراءات (انظر الجزء التالي فيما يتعلق بالمبادرات الجارية).
    On aidera à définir les moyens de financer l'infrastructure des transports dans la région et les mesures à prendre pour simplifier et harmoniser le cadre institutionnel régissant les transports dans la région. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.
    L'objectif est de continuer de réduire le nombre des fonds, de regrouper les activités et de simplifier et harmoniser la structure de la coopération technique de la CNUCED. UN وتهدف هذه الخطوة إلى مواصلة تقليص عدد الصناديق الاستئمانية، وتجميع الأنشطة، وتبسيط وتهذيب هيكل التعاون التقني للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more