"simulateur" - Translation from French to Arabic

    • المحاكاة
        
    • محاكي
        
    • محاكاة
        
    • المحاكي
        
    • المحاكاه
        
    • لمحاكاة
        
    Après la libération du Koweït, la KAC a résilié le contrat de location et rapatrié le simulateur au Koweït. UN وعقب تحرير الكويت، أنهت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاق الإيجار ونقلت جهاز المحاكاة إلى الكويت.
    Equipage de réserve Apollo 13, le simulateur est à vous. Open Subtitles الطاقم الإحتياطي لابوللو 13 عليكم التوجه لجهاز المحاكاة
    Elle a fourni des pièces justificatives montrant qu'elle avait dû payer des pénalités pour cause de résiliation du contrat et qu'elle avait engagé d'autres dépenses afin de réinstaller le simulateur. UN وقدمت الشركة الدليل على أنها تكبدت نتيجةً لذلك غرامةً على إنهاء اتفاق الإيجار، ونفقات أخرى متصلة بنقل جهاز المحاكاة.
    - Ce mec a été chassé de la NASA pour avoir caché deux top models dans un simulateur de vol. Open Subtitles ذلك المجنون كنت قد طردته من الناسا قبل أن يخفي نموذجان من السراويل داخل محاكي الطيران
    Achat d'un simulateur de conduite automobile et de matériel didactique connexe UN شراء جهاز محاكاة قيادة السيارات ومواد التدريب ذات الصلة
    Merci d'avoir utilisé le simulateur. Faites place au prochain client. Open Subtitles .شكراً لكم لإمتطاء المحاكي .رجاءاً غادروا للعملاء الآخرين
    C'est à la limite du simulateur, Capitaine. Open Subtitles إنه الحد الفاصل على المحاكاه يا كابتن
    C'est comme mon simulateur d'avion. Open Subtitles إنه مثل المحاكاة الذي صنعتة لصعود بالطائرة
    Afin d'imiter les conditions sur Mars et de décourager les tricheries, le simulateur est rempli de gaz nocif. Open Subtitles لكي نحاكي الظروف على المريخ كإحباط أي عملة غش، المحاكاة مملوءة بغاز مضر بالصحة
    Quelqu'un est-il entré ou sorti du simulateur récemment ? Open Subtitles إذاً، هل دخل أو خرج أحد من المحاكاة مؤخراً؟
    D'ailleurs, je ne suis jamais entré dans le simulateur. Open Subtitles إلى جانب إنني لم أدخل أبداً إلى المحاكاة
    Oui, dans le module informatique dans le simulateur. Open Subtitles أجل، حاوية وحدة الحاسوب موجودة داخل المحاكاة
    Et notre équipe n'a pas quitté le simulateur. Open Subtitles هذا الفريق هنا لم يرتفع حتى عن غرفة المحاكاة
    J'ai perdu un patient ce matin au simulateur, et ça me ronge. Open Subtitles تسببت بمقتل مريض بجهاز المحاكاة و هذا أقلقني
    simulateur de tour cellulaire à main nouvelle génération ... avec l'aimable autorisation de notre ange gardien. Open Subtitles محاكي برج الخلوي اليدوي للجيل التالي بفضل ملاكنا الحارس
    Je réglais des problèmes de résolution sur notre simulateur de terrain dynamique... Open Subtitles أنا كنت أثبّت بعض قضايا القرار على دينامينا محاكي تضاريس
    Personne ne réussit le simulateur du premier coup. Open Subtitles لم يمر أحد من محاكي الحفلات من أول مرة. و لا حتي هذا الرجل.
    Un simulateur de capteur sera utilisé pour simuler des données de mesure. UN وسوف يُستخدم جهاز استشعار محاكٍ لغرض محاكاة بيانات عمليات القياس.
    Ouais, ouais, super. Écoute, je suis dans un simulateur, donc je ne peux pas vraiment parler. Open Subtitles اسمعي، أنا في محاكاة لذا لا أستطيح فعلا التحدث
    Le Docteur Mayer a développé la plateforme sur laquelle est basé son simulateur graphique. Open Subtitles د.ماير قامت بتطوير النظام الأساسي مبنية على محاكاة الرسم.
    Cela pourrait, en définitive, s'accompagner de l'utilisation du simulateur commercial conseillé ci-dessus; UN وقد يتضمن ذلك في النهاية استعمال المحاكي التجاري المقترح أعلاه
    Ce simulateur fait tout ce que l"Apache'peut faire. Open Subtitles حضرة السادة هذا المحاكي يفعل أي شيء تفعله طائرة الأباتشي
    C'est un simulateur de vol. Open Subtitles انه نوع من المحاكاه
    Il y a un simulateur de vol dans le programme de la fusée. Open Subtitles هناك جهاز لمحاكاة الطيران بٌني في برنامج الصاورخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more