Je rends hommage au Président Mahmoud Abbas et au Premier Ministre Fouad Siniora pour leur initiative. | UN | وإنني أثني على الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء فؤاد السنيورة على هذه المبادرة. |
La Suisse continuera à soutenir les efforts du Premier Ministre Siniora en vue de rétablir la cohésion et le dialogue nationaux. | UN | وستواصل سويسرا دعم الجهود التي يبذلها رئيس الوزراء السنيورة من أجل إعادة التماسك والحوار الوطنيين. |
S.E. M. Fuad Siniora, Premier Ministre de la République libanaise, prononce une allocution. | UN | وألقى كلمة أمام المؤتمر دولة السيد فؤاد السنيورة رئيس وزراء الجمهورية اللبنانية. |
L'Italie est prête à contribuer à une éventuelle mission européenne si l'ensemble des forces politiques libanaises la réclamaient et si elle recevait l'approbation unanime du Gouvernement Siniora. | UN | وإيطاليا مستعدة للمساهمة في تكوين البعثة الأوروبية المحتمل تشكيلها، إذا ما كان ذلك بناء على طلب من جميع القوى السياسية اللبنانية ويلقى اتفاقا إجماعيا من حكومة السنيورة. |
J'ai le plaisir de vous informer que, lors de la conversation téléphonique que j'ai eue hier avec lui, le Premier Ministre Siniora s'est félicité de l'idée proposée et a convenu en principe de l'envoi d'une mission. | UN | ويسرني أن أبلغكم أنه، خلال مكالمة هاتفية أجريتها مع رئيس الوزراء السنيورة البارحة، رحب بالفكرة ووافق على مبدأ البعثة. |
Il a également exprimé son appui aux efforts que l'armée libanaise et le Premier Ministre libanais, Fouad Siniora, déployaient pour ramener la stabilité dans le pays. | UN | كما أعرب عن دعمه للجيش اللبناني وللجهود التي يبذلها فؤاد السنيورة رئيس الوزراء لاستعادة الاستقرار في لبنان. |
M. Siniora demande que la Commission se mette en rapport à cette fin avec les autorités libanaises compétentes. | UN | وطلب السيد السنيورة أن تتصل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بالسلطات اللبنانية المعنية لذلك الغرض. |
J'ai également eu l'occasion de rencontrer le Premier Ministre libanais, Fouad Siniora, ainsi que certains des principaux ministres de son gouvernement et le Président du Parlement, Nabih Berri. | UN | وأتيحت لي أيضا الفرصة للقاء فؤاد السنيورة رئيس وزراء لبنان وكبار الوزراء في حكومته، وكذلك نبيه بري رئيس البرلمان. |
Je félicite le Gouvernement et le Premier Ministre Siniora pour cette décision et pour les efforts entrepris. | UN | وإنني أثني على الحكومة وعلى رئيس الوزراء السنيورة لقرارهما ولما يبذلانه من جهود. |
Comme le Premier Ministre Siniora l'a dit également hier, aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'une nation. | UN | وحسبما قال رئيس الوزراء السنيورة أيضا أمس، ما من حكومة يمكنها أن تعيش على أنقاض أمة. |
Le Gouvernement de M. Siniora a clairement fait siennes les valeurs démocratiques. | UN | فحكومة السيد السنيورة تحتضن القيم الديمقراطية بوضوح. |
(Signé) Caroline Ziadé Déclaration du Premier Ministre Fouad Siniora | UN | بيان صادر عن دورة رئيس مجلس الوزراء الأستاذ فؤاد السنيورة |
Le Comité directeur a tenu sa première réunion le 31 octobre sous la présidence du Premier Ministre Siniora. | UN | وعقدت اللجنة التوجيهية اجتماعها الأول في 31 تشرين الأول/أكتوبر برئاسة رئيس الوزراء السنيورة. |
Il est également important que la communauté internationale s'engage en faveur des sept points définis par S. E. M. Fouad Siniora, Premier Ministre du Liban, pour compléter cette résolution. | UN | ونؤكد هنا على أهمية دعم المجتمع الدولي للنقاط السبع التي طرحها دولة الرئيس فؤاد السنيورة رئيس الحكومة اللبنانية لتكون مكملة لما تضمنه قرار مجلس الأمن المذكور. |
J'ai pris note de la lettre du Premier Ministre Siniora datée du 2 avril 2008, concernant cette même question. | UN | وأحطتُ علما بالرسالة المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2008 الموجهة من رئيس الوزراء السنيورة بشأن المسألة ذاتها. |
Le Premier Ministre du Liban, Fouad Siniora, avait officiellement approuvé le plan, dans le cadre d'une initiative encourageante de son gouvernement, visant à améliorer les conditions de vie et les perspectives économiques des réfugiés palestiniens au Liban. | UN | وقد أيد رئيس الوزراء اللبناني فؤاد السنيورة الخطة رسميا في إطار المبادرة الحكومية المحمودة الرامية إلى تحسين ظروف عيش اللاجئين في لبنان وآفاقهم الاقتصادية. |
Le Premier Ministre Siniora m'a informé qu'il est disposé à rencontrer le Président de la République arabe syrienne à tout moment pour examiner ces questions selon un programme convenu. | UN | وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة بأنه مستعد للالتقاء برئيس الجمهورية العربية السورية في أي وقت لمناقشة هذه المسائل على أساس جدول أعمال متفق عليه. |
- Le 1er novembre 2006, le Premier Ministre libanais, M. Fouad Siniora, a démenti devant la Chambre des députés que le Gouvernement libanais avait informé M. Larsen que des armes étaient introduites au Liban en contrebande à travers la frontière syrienne. | UN | - نفى رئيس الوزراء اللبناني السيد فؤاد السنيورة أمام مجلس النواب يوم 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن تكون الحكومة اللبنانية قد أبلغت السيد لارسن عن عمليات تهريب أسلحة إلى لبنان عبر الحدود السورية. |
:: Le Premier Ministre Fouad Siniora | UN | :: رئيس الحكومة، فؤاد السنيورة |
Le même jour, lors de ma rencontre avec le Premier Ministre, M. Siniora, à Paris, j'ai reçu une lettre demandant au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période d'un an, sans modification. | UN | وفي نفس اليوم، تلقيت أثناء اجتماعي برئيس الوزراء السنيورة في باريس رسالة تطلب إلى المجلس تمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها سنة واحدة، دون تعديل. |