"sirba" - Translation from French to Arabic

    • سيربا
        
    • سربة
        
    • سربا
        
    • وسربا
        
    • وسربة
        
    Une force dirigée par le MJE a attaqué plusieurs villages au nord d'El Geneina, dans la zone de Sirba, et menacé de s'en prendre à El Geneina. UN وهاجمت قوة تقودها حركة العدل والمساواة عدة قرى شمال الجنينة في منطقة سيربا وهددت بالهجوم على الجنينة.
    Le 8 février, les forces gouvernementales et les milices soutenues par le Gouvernement ont attaqué les villages de Sirba, Silea et Abou Suruj, dans le couloir nord du Darfour-Ouest, en représailles à un raid lancé par le MJE contre des postes de police. UN 34 - وفي 8 شباط/فبراير، هاجمت القوات الحكومية والمليشيات المدعومة من الحكومة قرى سيربا وسيليا وأبو سروج في الممر الجنوبي من غرب دارفور ردا على هجوم سابق شنته حركة العدل والمساواة ضد مراكز شرطة.
    Les témoins interviewés par la MONUC ont déclaré que quand des renforts sont arrivés d'Iga Barrière, leur commandant, T'Sirba Rene, a déclaré qu'il avait vu des non-Ituriens parmi les forces lendu et a donné l'ordre d'éliminer la population non iturienne. UN وأفاد الشهود الذين قابلتهم البعثة بأنه عند وصول التعزيزات من ايغا باريير، صرح القائد تي سيربا رينيه بأنه رأى أفراد غير إيتوريين بين قوات الليندو وأصدر أمرا بتصفية السكان غير الإيتوريين.
    À Sirba et au Tchad, des témoins ont indiqué que de nombreux membres des forces de défense locales avaient rejoint les rangs du MJE après les attaques. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Vers 15 heures, soit cinq heures après le début de l'attaque, les Forces armées soudanaises se sont déployées dans Sirba avec l'appui aérien d'un Antonov et de deux hélicoptères. UN وفي حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، أي بعد خمس ساعات من بداية الهجوم، جرى نشر القوات المسلحة السودانية في سربة وقامت طائرة من طراز أنطونوف وطائرتان مروحيتان بتوفير الدعم الجوي.
    Le 8 février au soir, Seleia, située immédiatement au nord-est de Sirba, a été bombardée par un avion des forces gouvernementales. UN وفي مساء يوم 8 شباط/فبراير، قصفت طائرة حكومية صليعة التي تقع على مقربة من شمال شرق سربا.
    Ces zones abritaient des civils déplacés qui avaient pris la fuite lors des attaques du 8 février contre Abu Suruj, Sirba et Seleia. UN وكانت هذه المناطق قد استضافت مدنيين مشردين من جراء هجمات 8 شباط/فبراير على أبو سروج وسربا وصليعة.
    Au cours des hostilités, le MJE a pris le contrôle de Seraf Jidad, Sirba et Seleia, dans le couloir nord du Darfour-Ouest, et menacé d'attaquer El Geneina. UN وسيطرت الحركة أثناء القتال على سرف جداد وسربة وصليعة، التي تقع في الممر الشمالي من غرب دارفور، وهددت بالهجوم على الجنينة.
    Le chef des opérations, T'Sirba Rene, originaire de Mabanga, vivait à Iga Barrière. UN ويُذكر أن قائد العمليات، تي سيربا رينيه، وهو أصلا من مابانغا، كان يعيش في إيغا باريير().
    Cette étude de cas porte sur les attaques lancées le 11 novembre 2006 contre le village de Sirba (Darfour-Ouest) et ses parages immédiats, au cours desquelles 11 civils ont été tués. UN 272 - تتعلق هذه الدراسة الإفرادية بالهجمات التي شُنّت على قرية سيربا والمنطقة القريبة المحيطة بها في غرب دارفور في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والتي أسفرت عن مصرع 11 مدنيا على الأقل.
    Le 11 novembre 2006, le village de Sirba a été attaqué par une milice armée, dont les effectifs ont été estimés à plusieurs centaines d'hommes, à cheval et à dos de chameau ou à bord de véhicules de type Landcruiser. UN 273 - تعرضت قرية سيربا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لهجوم شنّته مجموعة مليشيا مسلحة يقدر قوامها بمئات المسلحين الذين كانوا يمتطون صهوات الخيول والجمال وتقلّهم أيضا مركبات من طراز لاندكروزر.
    Lorsque les attaques dont Sirba avait été l'objet ont été portées à la connaissance de l'Union africaine, celle-ci a dépêché dans cette localité une patrouille chargée d'enquêter sur les faits. UN 275 - عندما تلقى الاتحاد الأفريقي تقارير تفيد بتعرض سيربا للهجوم، كلّف الاتحاد دورية بالذهاب إلى سيربا للتحقيق في الهجوم.
    Lors d'un entretien avec le Groupe d'experts, un représentant des Forces armées soudanaises au Darfour, a démenti que des opérations militaires spéciales avaient été menées à l'époque dans la région de Sirba. UN 278 - وأنكر ممثل عن القوات المسلحة السودانية في دارفور أثناء مقابلة أجراها معه فريق الخبراء أن أي عمليات عسكرية خاصة نفذت في منطقة سيربا في ذلك الوقت.
    d) Le Groupe d'experts a désigné nommément des individus qui, à son avis, ont participé à l'attaque contre le village de Sirba. UN (د) حدد فريق الخبراء هوية أفراد يعتقد أنهم ضالعون في الهجوم الذي شُن على قرية سيربا.
    Selon les chiffres du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, près de la moitié de la population de Sirba s'est enfuie au Tchad. UN 126 - وفقا للأرقام الصادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد فرّ نحو نصف سكان سربة إلى تشاد.
    Photo 23 Vue aérienne d'une partie de Sirba rasée par les incendies, le 3 mars 2008 UN الصورة 23: صورة ملتقطة من الجو لجزء من سربة أُحرق بالكامل، 3 آذار/مارس 2008
    Il ressort toutefois d'entretiens tenus avec un membre de l'Administration indigène de Sirba et d'autres témoins que les forces de défense locales n'avaient pas de programme antigouvernemental et ne prenaient pas une part active aux combats aux côtés du MJE. UN ومع ذلك، فقد اتضح من مقابلات جرت مع أعضاء الإدارة المحلية في سربة ومع شهود آخرين أن قوات الدفاع المحلية ليس لها برنامج مناوئ للحكومة ولم تشارك في القتال باسم حركة العدل والمساواة على نحو نشط.
    Les 8 et 9 février, les Forces armées soudanaises se sont déplacées vers le nord pour attaquer Sirba et Seleia, repoussant le MJE dans Jebel Moon. UN وفي 8 و 9 شباط/فبراير، تحركت القوات المسلحة السودانية شمالا للهجوم على سربة وصليعة، مرغمة الحركة على التقهقر إلى جبل مون.
    Vers 10 heures, un groupe important d'hommes armés qualifiés par les témoins de < < Janjaouid > > a lancé une attaque sur Sirba. UN وفي حوالي الساعة العاشرة بدأت مجموعة كبيرة من المسلحين الذين أشار إليهم شهود بوصفهم ”جنجويد“ هجوما على سربا.
    Selon la population locale, plusieurs milliers de civils auraient fui Sirba pendant l'offensive et quasiment la moitié de la ville aurait été détruite par le feu. UN وأفاد السكان المحليون بأن عدة آلاف من المدنيين فروا من سربا خلال الهجوم، وأشاروا إلى أن ما يقارب نصف البلدة قد احترق تماما.
    Les combats ayant diminué d'intensité dans certaines zones, les missions d'aide humanitaire ont pu se rendre à Kondobe, Sirba, Abu Suruj, Seraf Jidad et Seleia, et fournir ainsi une aide humanitaire d'urgence limitée. UN 14 - وعندما خفت حدة القتال في بعض المناطق، تمكنت بعثات المساعدة الإنسانية من زيارة كاندوب وسربا وأبو سروج وسرف جداد وصليعة، مما أتاح تقديم مقدار محدود من المساعدات الإنسانية العاجلة.
    Les villes et localités affectées sont Abu Sarough (8 février), Saraf Jidad (7, 12 et 24 janvier), Silea (8 février), Sirba (8 février) et plusieurs localités de la région de Djebel Moon (18, 19 et 22 février). UN ومن بين المدن والمواقع المتضررة أبو سروج (8 شباط/فبراير)، وسرف جداد (7 و 12 و 24 كانون الثاني/يناير)، وسيليا (8 شباط/فبراير)، وسربة (8 شباط/فبراير) ، وعدة مواقع في منطقة جبل مون (18 و 19 و 22 شباط/فبراير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more