ii) Dans le cas de l'ancien fonctionnaire dont le dernier poste était dans un lieu d'affectation où siège une commission ou qui relevait des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | `٢` فيما يتعلق بالموظفين السابقين الذين كان آخر مركز عمل عملوا به مركزا أنشئ به مجلس للطعون أو كانوا يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
Le président du plus important de ces comités, sis à Komotini, est aussi diplômé d'une université islamique. | UN | ورئيس أهم تلك اللجان التي مقرها في كوموتيني هو من خريجي إحدى الجامعات اﻹسلامية أيضا. |
La troisième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification aura lieu au Centre des congrès de Pernambouc (Centro de Convencoes de Pernambuco), sis à Olinda, dans la zone métropolitaine de la ville de Recife : | UN | ستُعقد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بمركز برنامبوكو للمؤتمرات الكائن في أوليندا في منطقة مدينة ريسيفي الكبرى وذلك بالعنوان التالي: |
En même temps, le regroupement de ses fonctions administratives et financières avec celles des organismes des Nations Unies sis à Nairobi lui permettra de concentrer ses efforts sur ses tâches essentielles. | UN | وفي نفس الوقت سيمكنه تجميع وظائفه اﻹدارية والمالية مع وظائف وكالات اﻷمم المتحدة الكائنة في نيروبي من تركيز جهوده على مهامه اﻷساسية. |
Une méthode de planification normalisée à l'échelle du Secrétariat sera définie et diffusée en étroite coopération avec les fonds et programmes sis à New York et les bureaux hors Siège. | UN | وسيجري وضع منهجية تخطيط موحدة على نطاق الأمانة العامة وترويجها بتعاون وثيق مع الصناديق والبرامج التي يوجد مقرها في نيويورك ومع المكاتب البعيدة عن المقر. |
Le Bureau a également mis en place des procédures pour les interventions d'urgence, instauré le Groupe des cartes d'identité et des laissez-passer ainsi que le Groupe de la sécurité incendie et apporté une assistance en matière de sécurité aux bureaux des Nations Unies sis à la Base. | UN | ووضع المكتب أيضا إجراءات للاستجابة للطوارئ، وأنشأ وحدة إصدار التصاريح وبطاقات إثبات الهوية، ووحدة السلامة من الحرائق، وقدم المساعدة الأمنية إلى مكاتب منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في القاعدة. |
Il n'existe qu'une seule Chine, qu'un seul peuple chinois et qu'un seul Gouvernement chinois, sis à Pékin. | UN | وأضافت إن هناك صينا واحدة وشعبا صينيا واحدا وحكومة صينية واحدة ومقرها بيجين. |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | ‘1’ فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون لإدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente; | UN | `١` فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون في مركز عمل أنشئ به مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم: |
i) Dans le cas du fonctionnaire en poste dans un lieu d'affectation où siège une commission, ou qui relève des services administratifs sis à ce lieu d'affectation, la commission considérée est compétente. | UN | ' ١ ' فيما يتعلق بالموظفين الذين يعملون بمركز عمل أنشئ فيه مجلس للطعون أو الذين يخضعون ﻹدارة وحدات تنظيمية تقع في مركز العمل هذا، يقوم ذلك المجلس بالبت في طعونهم؛ |
Il a reçu l'assurance que toutes les réunions de tous les organes sis à Nairobi bénéficieraient de tous les services de conférence nécessaires. | UN | وقد أُكِّد للجنة أن جميع الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي ستزود بجميع خدمات المؤتمرات الضرورية. |
À titre d'exemple, le Comité consultatif a été informé que l'Office des Nations Unies à Genève avait négocié des tarifs préférentiels concernant les voyages pour tous les organismes sis à Genève. | UN | وعلمت اللجنة الاستشارية، على سبيل المثال، أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد تفاوض بشأن معدلات السفر المواتية لكافة الوكالات التي مقرها في جنيف. |
Le Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène (CITEH) sis à Istanbul (Turquie) poursuivra ses recherches sur l'utilisation et l'application de l'hydrogène en tant que source renouvelable d'énergie dans le cadre de projets de démonstration dans la région et dans le monde entier. | UN | كما سيواصل المركز الدولي للتكنولوجيات الهيدروجينية، الكائن في اسطنبول، تركيا، أبحاثه المتعلقة باستخدام الهيدروجين كمصدر متجدّد للطاقة، من خلال مشاريع إيضاحية في المنطقة ومختلف أنحاء العالم. |
14. Depuis 1999, l'ANASA collabore étroitement avec le Centre scientifique international du réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales, sis à Karachi, et participe à toutes ses activités. | UN | 14 - والوكالة تعمل على نطاق كبير منذ عام 1999 مع المركز العلمي الدولي التابع للشبكة الإسلامية للعلوم والتكنولوجيا، الكائن في كراتشي، وتساهم في جميع أنشطته. |
a) Assurer un appui en matière d'information au Directeur général, à l'Office des Nations Unies à Vienne, à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et aux autres organismes des Nations Unies sis à Vienne; | UN | (أ) توفير الدعم الإعلامي للمدير العام، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وغير ذلك من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في فيينا؛ |
g) Pour réaliser ces objectifs, le siège de l'UNU, sis à Tokyo, planifie, coordonne et finance des travaux universitaires effectués par la Division des études et par les sept centres et programmes suivants de recherche et de formation : | UN | (ز) ولتحقيق هذه الأهداف، يقوم مركز الجامعة في طوكيو بتخطيط وتنسيق وتمويل الأنشطة الأكاديمية المضطلع بها عن طريق الشعبة الأكاديمية الكائنة في مقره في طوكيو وعن طريق ثمانية مراكز وبرامج للبحث والتدريب، هي: |
Au titre de divers accords conclus avec les bureaux d'autres organismes des Nations Unies sis à Nairobi, l'Office administre aussi des services communs d'appui à ces bureaux en matière, par exemple, de financement, de ressources humaines et d'achats. | UN | كما يقوم المكتب، بموجب اتفاقات مختلفة مع مكاتب هيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي يوجد مقرها في نيروبي، بإدارة خدمات دعم مشتركة لتلك المكاتب مثل تلك المتعلقة بالمالية والموارد البشرية والمشتريات. |
55. Depuis le transfert des ambassades de Bonn à Berlin, les secrétariats des conventions sis à Bonn sont souvent obligés de contacter les Parties par l'intermédiaire de leur mission permanente au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 55- وقد اشتدت حاجة أمانات الاتفاقيات التي يوجد مقرها في بون إلى الاتصال بالأطراف من خلال بعثاتها الدائمة في مقر الأمم المتحدة بعد انتقال السفارات من بون إلى برلين. |
Il a été constaté avec satisfaction qu'en 2008, tous les organes sis à Nairobi avaient continué d'observer la règle établie pour les villes sièges et tenu toutes leurs réunions à Nairobi. | UN | ولوحظ مع الارتياح أن جميع الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي التزمت في عام 2008 بقاعدة عقد الاجتماعات في المقر فعقدت جميع اجتماعاتها في نيروبي. |
Avec le lancement officiel de son Secrétariat, sis à Beijing, et de l'Instance régionale de lutte contre le terrorisme, sise à Tachkent, elle a achevé la première phase de son développement. | UN | ومع البداية الرسمية لعمل الأمانة، ومقرها بيجين، والجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب، ومقره طشقند، تكون منظمة شانغهاي للتعاون قد أنجزت المرحلة الأولى من إنشائها. |
À ce propos, l'Office fournit également un appui à l'OSCE et au Centre européen de recherche en politique sociale sis à Vienne. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم المكتب أيضا الدعم إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمركز اﻷوروبي لسياسات وأبحاث الرعاية الاجتماعية الذي مقره في فيينا. |
L'organisation siège au Conseil d'administration du Conseil international des agences bénévoles, sis à Genève et est membre du Comité directeur du partenariat euroméditerranéen des autorités locales et régionales, qui siège à Palerme (Italie). | UN | وهي عضو في مجلس إدارة المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية الموجود مقره في جنيف، كما أنها عضو في اللجنة الدائمة للشراكة الأوروبية المتوسطية للسلطات المحلية والإقليمية الموجود مقرها في باليرمو بإيطاليا. |
Le montant total des dépenses non renouvelables prévues pour les projets de la deuxième phase s'élève à 39 763 200 dollars, y compris les dépenses à répartir entre les organismes sis à Vienne. | UN | ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، بما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي لها مقار في فيينا. |
Créé en 1938 et sis à Richmond, Virginie (États-Unis d’Amérique), le Fonds chrétien de l’enfance est l’une des plus anciennes et des plus importantes institutions qui s’occupent du développement de l’enfance. | UN | بيان تمهيدي إن الصندوق المسيحي للطفل، الذي أسس في ١٩٣٨ والذي يوجد مقره في ريتشمند، فيرجينيا، يمثل واحدة من أعرق وأكبر وكالات تنمية الطفل في العالم. |
Il s'est rendu au Centre, sis à Yaoundé, afin d'évaluer un certain nombre d'éléments tels que l'expérience de la réadaptation des victimes de la torture acquise par l'organisation et son personnel, la compatibilité du mandat de l'organisation avec les activités pour lesquelles elle demande un financement et l'existence d'un système de gestion des fonds, ainsi que les types de victimes secourues. | UN | وجرت هذه الزيارة التفقدية لمركز إعادة التأهيل وإلغاء التعذيب الذي يتخذ من ياوندي مقرا له من أجل تقييم بعض العناصر مثل تجربة هذا المركز وموظفيه في إعادة تأهيل ضحايا التعذيب ومدى اتفاق ولايته مع الأنشطة المقترحة في طلب تمويله ووجود نظام لإدارة الأموال فضلا عن أنواع الضحايا الذين يقوم بمساعدتهم. |
Les activités sont mises en oeuvre par le Bureau des affaires spatiales sis à Vienne. | UN | ويقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي يقع مقره في فيينا بتنفيذ الأنشطة. |