Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
Le représentant de l’OIT a rappelé qu’un volume considérable d’informations concernant la question de l’indemnité de poste à Genève, sous forme d’observations détaillées, présentées oralement ou par écrit par les organisations sises à Genève, avait déjà été présenté à la Commission à d’autres occasions. | UN | وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة. |
La Commission s'est demandé si cet argument était décisif, en ce sens que 40 % environ des fonctionnaires internationaux employés par des organisations sises à Genève vivaient en fait de l'autre côté de la frontière, en France. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا. |
Elle joue également de facto le rôle d'un bureau d'administration et de certification pour la Division de l'administration et dessert toutes les institutions sises à Genève pour ce qui est des traitements et des indemnités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يمارس من الناحية الفعلية مهام مكتب إداري وتصديقي لشعبة شؤون اﻹدارة ويقدم الخدمات في مجال الرواتب والبدلات لجميع المنظمات الكائنة في جنيف. |
Réunion avec les chefs de secrétariat des organisations sises à Genève | UN | اجتماع مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات التي توجد مقارها في جنيف |
2004-2006 Mission permanente du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et d'autres organisations internationales sises à Genève | UN | 2004-2006 البعثة الدائمة للمملكة العربية السعودية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف |
a) On utilise les prévisions de hausse des coûts établies par les organisations des Nations Unies sises à Genève. | UN | تستخدم التنبؤات المتعلقة بزيادة التكاليف التي تضعها منظمات الأمم المتحدة القائمة في جنيف. |
Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
Les communications reçues des organisations sises à Genève pourraient donc être assimilées à des plaidoiries de parties intéressées et non à des analyses critiques visant à aider l'Assemblée générale à trouver une solution à un problème qui incontestablement se pose. | UN | ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب. |
IX. Établissement d’un indice d’ajustement unique pour Genève : réponse des organisations sises à Genève à la demande soumise par l’Assemblée générale au paragraphe 3 de la section I.D de sa résolution 52/216 | UN | التاسع - وضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف: رد المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٣٠ من الفرع أولا - دال من قرارها ٥٢/٢١٦ |
La Commission s'est demandé si cet argument était décisif, en ce sens que 40 % environ des fonctionnaires internationaux employés par des organisations sises à Genève vivaient en fait de l'autre côté de la frontière, en France. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا. |
Pour apporter un éclaircissement, il serait plus exact de dire que le HCR n'avait pas d'observations d'ordre juridique à ajouter à celles qui avaient déjà été faites par d'autres organisations sises à Genève. | UN | إلا أنه، ﻷغراض التوضيح، يصح أكثر أن يقال أنه ليست لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعليقات أخرى ذات طابع قانوني تزيد عما أبدته المنظمات اﻷخرى الموجودة في جنيف. |
f) Nombre de fonctionnaires de toutes les organisations sises à Genève dans chacune des catégories susmentionnées. | UN | )و( عدد الموظفين في كل فئة من الفئات المذكورة أعلاه لدى جميع المنظمات الموجودة في جنيف. |
Elle joue également de facto le rôle d'un bureau d'administration et de certification pour la Division de l'administration et dessert toutes les institutions sises à Genève pour ce qui est des traitements et des indemnités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فهو يمارس من الناحية الفعلية مهام مكتب إداري وتصديقي لشعبة شؤون اﻹدارة ويقدم الخدمات في مجال الرواتب والبدلات لجميع المنظمات الكائنة في جنيف. |
25H.6 Le Bureau du Directeur de la Division de l'administration, qui comprend le Groupe de la gestion, est chargé de coordonner les politiques financières, administratives et de personnel avec les administrations des autres organisations sises à Genève. | UN | ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |
6. Bien que plusieurs autres possibilités aient été envisagées, toutes les organisations sises à Genève étaient favorables au maintien du statu quo. | UN | ٦ - وفي حين حُددت البدائل، أيدت جميع المنظمات التي توجد مقارها في جنيف اﻹبقاء على الوضع الراهن. |
Il a travaillé à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et d'autres organisations internationales sises à Genève et exerce actuellement les fonctions de ministre à la Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | كما عمل في البعثات الدائمة لباكستان لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف ويعمل حاليا بمرتبة وزير في البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Normalement, les responsables du Siège n’informent pas le bureau des résultats des réunions et consultations tenues avec les organisations sises à Genève. | UN | ولا يبلّغ المسؤولون في الرئاسة المكتب عادة بنتائج الاجتماعات والمشاورات المعقودة مع الوكالات القائمة في جنيف . |
Les donateurs et les bénéficiaires sont encore peu informés des formes d'assistance que la CNUCED peut apporter, d'où la nécessité d'améliorer la communication entre les missions sises à Genève et les décideurs en poste dans les capitales. | UN | ولا تزال معلومات وإدراك الجهات المانحة والمستفيدة محدودة بشأن نوع المساعدات التي يمكن أن يقدمها الأونكتاد: هنالك حاجة لتحسين قنوات الاتصال بين البعثات التي مقرها في جنيف وبين صانعي القرار في العواصم. |
307. Les participants au Séminaire ont eu la possibilité de se familiariser avec les travaux d'autres organisations internationales sises à Genève. | UN | 307- وأتيحت للمشاركين في الحلقة الدراسية فرصة الاطلاع على أعمال المنظمات الدولية الأخرى التي تقع مقارها في جنيف. |
Renforcement des services communs entre les organisations sises à Genève. | UN | تعزيز الخدمات المشتركة بين المنظمات التي تتخذ من جنيف مقرا لها |
Un certain nombre d'organisations sises à Genève ont négocié des tarifs plus avantageux auprès des grandes compagnies aériennes. | UN | فقد حصل عدد من الوكالات الموجود مقرها في جنيف على أسعار سفر أرخص متفاوض عليها مع شركات الطيران الرئيسية. |
Le tableau 2 donne un aperçu du nombre d'abonnés aux comptes Twitter de différentes organisations des Nations Unies sises à Genève. | UN | ويرد في الجدول 2 عرض عام لعدد متابعي عينة من منظمات الأمم المتحدة الموجودة مقارها في جنيف على تويتر. |
439. La Commission souligne l'importance qu'elle attache au Séminaire, qui donne à de jeunes juristes, originaires notamment de pays en développement et de toutes les régions géographiques et traditions juridiques, la possibilité de se familiariser avec ses travaux et les activités de nombreuses institutions internationales sises à Genève. | UN | 439- وتُشدِّد اللجنة على الأهمية التي تُوليها للحلقة الدراسية التي تتيح للقانونيين الشباب، ولا سيما من البلدان النامية ومن جميع المناطق الجغرافية والمدارس القانونية الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يقع مقرها في جنيف. |
16. Le fait que la France n'a ni ratifié la Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées ni signé les accords de siège avec les organisations sises à Genève ne semblerait pas pertinent. | UN | ١٦ - وكون فرنسا ليست طرفا في اتفاقية امتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة ولا في أي اتفاق للمقر مع وكالة من الوكالات التي يوجد مقرها بجنيف قد يكون غير ذي صلة بالموضوع. |
Collaboration avec des organisations sises à Genève qui s'occupent des questions du vieillissement de la population dans le contexte du réseau international de Genève sur les personnes âgées; | UN | والتعاون مع المنظمات التي تتخذ مقار لها في جنيف والعاملة بنشاط في ميدان الشيخوخة في إطار شبكة جنيف الدولية المعنية بالشيخوخة؛ |