"sites ou" - Translation from French to Arabic

    • المواقع أو
        
    • موقع أو
        
    • الأماكن أو
        
    • مواقع أو
        
    • مواقعه أو
        
    • للمواقع أو
        
    Dans la République de Corée, les grèves sont souvent à l'origine de violences, et l'occupation illégale de sites ou bâtiments universitaires ainsi que la dégradation de biens sont courants. UN وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية الأرض، عندما تدار تلك المواقع أو الأراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب الأصلية إليها أو تعوق الممارسات الدينية المرتبطة بذلك الموقع.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية الأرض، عندما تدار تلك المواقع أو الأراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب الأصلية إليها أو تعوق الممارسات الدينية المرتبطة بذلك الموقع.
    — Des informations sur les sites ou installations servant à la recherche-développement, la modification ou l'essai de missiles, en précisant leur emplacement, et sur tout projet dans ce domaine; UN معلومات عن أي مشروع أو موقع أو مرفق لبحوث أو تطوير أو تعديل أو اختبار القذائف؛
    Une Chambre de première instance peut désormais demander au Procureur de réduire le nombre de chefs que comporte un acte d'accusation ou décider que certains sites ou incidents pourront être considérés en ce qui concerne un ou plusieurs des chefs d'accusation comme représentatifs des crimes retenus. UN 11 - وفضلا عن ذلك، يجوز للدائرة الابتدائية أن تطلب من الادعاء الحد من عدد التهم الواردة في لائحة الاتهام، أو تحديد عدد من الأماكن أو الوقائع في ما يخص تهمة واحدة أو أكثر من التهم التي قد تُعد ممثلة للجرائم المتهم بها.
    Toutefois, ces attaques n'ont pas le même type de conséquences selon qu'elles visent des sites ou services accessibles au public, des systèmes opérationnels ou plus directement des personnes détentrices d'informations sensibles. UN إلا أن هذه الهجمات لا تترتب عليها نفس العواقب، وذلك حسبما إذا كانت تستهدف مواقع أو خدمات متاحة للعموم، أو نظما تشغيلية، أو بشكل مباشر أكثر أشخاصا لديهم معلومات حساسة.
    89. Au 31 octobre 1999, la valeur des fournitures destinées au secteur agricole arrivées depuis le début du Programme s'élevait 100,1 millions de dollars, et celle des fournitures installées sur les sites ou livrées aux utilisateurs représentait 76,7 millions, soit 77 %. UN ٨٩ - ومنذ بدء البرنامج، وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت لوازم زراعية بلغت قيمتها ١٠٠,١ مليون دولار منها ما قيمته ٧٦,٧ مليون دولار )٧٧ في المائة( تم تركيبه في مواقعه أو سلم إلى مستعمليه النهائيين.
    On a mis au point un logiciel qui permet de rechercher sur deux ou plusieurs images satellitaires prises à différents moments les changements intervenus dans la configuration physique de sites ou de zones. UN وقد طُورت برامج حاسوبية تتيح التعرف على التغيرات في التشكيل الجغرافي للمواقع أو المناطق عن طريق مضاهاة صورتين أو أكثر ملتقطتين بالسواتل في وقتين مختلفين.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية اﻷرض، عندما تدار تلك المواقع أو اﻷراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب اﻷصلية إليها أو لهذه الشعوب أو تعوق ذلك أو ممارسات دينية.
    La Rapporteuse spéciale est également préoccupée par le nombre d'attaques et de mesures restrictives dont font l'objet des lieux de culte et d'autres sites ou sanctuaires religieux ainsi que par les restrictions imposées aux publications religieuses. UN كما يساور المقررة الخاصة القلق إزاء عدد الاعتداءات على أماكن العبادة وغيرها من المواقع أو المقدسات الدينية وإزاء القيود الأخرى المفروضة على تلك الأماكن والمواقع والمقدسات وعلى المنشورات الدينية.
    Mme Lasimbang s'est rapportée aux commentaires de certains observateurs concernant la désignation de sites du patrimoine mondial sans le consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones vivant sur ces sites ou à proximité. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    42. Du début du Programme au 31 janvier 1999, des fournitures agricoles d'une valeur de 98 073 021 dollars sont entrées en Iraq. Une partie, d'une valeur de 33 657 180 dollars, a été installée dans divers sites ou distribuée aux utilisateurs finals. UN ٤٢ - وصلت العراق منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، لوازم لقطاع الزراعة بلغت قيمتها ٠٢١ ٠٧٣ ٩٨ دولارا، منها ما قيمته ١٨٠ ٦٥٧ ٣٣ دولارا تم تركيبها في المواقع أو تسليمها إلى المستعمليـــن النهائيين.
    À ce propos, il faut tenir compte de l'impact à long terme du projet, et il faut entendre par environnement non seulement l'environnement naturel mais aussi les zones habitées, les aménagements éducatifs et de loisirs et en particulier les sites ou monuments archéologiques et historiques. UN وأضاف أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار الأثر الطويل الأجل وأن تفسر البيئة لا على أنها البيئة الطبيعية فحسب بل أيضا المناطق المأهولة ومرافق التعليم وقضاء وقت الفراغ، وكذلك على الأخص المواقع أو الآثار الأركيولوجية.
    47. En prévision du contrôle des activités de l'Iraq dans le domaine biologique, la CSNU a étudié les sites ou installations concernés et évalué les divers éléments qui constituent les capacités iraquiennes. UN ٤٧ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    49. En prévision du contrôle des activités de l'Iraq dans le domaine biologique, la Commission a étudié les sites ou installations concernés et évalué les divers éléments qui constituent les capacités iraquiennes. UN ٩٤ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    7. Les Forces de l'OTAN conduisent leurs opérations et activités dans les installations et zones agréées dans le plein respect des lois et règlements afghans relatifs à la protection des sites ou objets façonnés appartenant au patrimoine historique et culturel. UN ٧ - تُنفّذ عمليات قوات الناتو وأنشطتها في المنشآت والمناطق المتّفق عليها مع احترام كامل للقوانين والقواعد الخاصة بحماية المواقع أو القطع الأثرية ذات القيمة التراثية التاريخية والثقافية.
    53. Un observateur s'est dit préoccupé par le processus de désignation des sites du patrimoine mondial en vigueur, notamment par l'absence de concertation avec les peuples autochtones vivant sur de tels sites ou à proximité. UN 53- وأعرب أحد المراقبين عن قلقه إزاء العمليات الجارية لتعيين مواقع التراث العالمي، وبخاصة إزاء عدم التشاور مع الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    Le Conseil de sécurité souligne que tout refus du Gouvernement iraquien de permettre à la Commission spéciale d’accéder immédiatement et inconditionnellement à des sites ou catégories de sites est inacceptable et constitue une claire violation des résolutions pertinentes. UN " ويؤكد المجلس أن عدم قيام حكومــة العراق بإتاحة وصول اللجنة الخاصة الفوري وغير المشروط إلى أي موقع أو فئة مــن المواقع أمر غير مقبــول وانتهاك واضح للقرارات ذات الصلة.
    6. Les informations concernant les sites ou les installations qui doivent être présentées en application de la section C du Plan comprendront, pour chaque site ou installation : UN ٦ - وتشمل المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق والتي تقدم بموجب الجزء جيم من الخطة البيانات التالية عن كل موقع أو مرفق:
    a) Infractions perpétrées sur des bases, dans des camps, des casernes, des établissements, des usines, à bord de navires ou d'aéronefs, sur des sites ou dans des cantonnements occupés par du personnel militaire au nom des forces armées; UN " (أ) الجرائم التي تقع في القواعد أو المعسكرات أو الثكنات أو المؤسسات أو المصانع أو السفن أو الطائرات أو الأماكن أو المحلات التي يشغلها العسكريون لصالح القوات المسلحة؛
    77. Dans de nombreux pays, certains sites ou étendues de terre qui ont une grande importance religieuse ou culturelle pour les peuples autochtones appartiennent actuellement à l'État ou à l'une de ses subdivisions. UN 77- أصبحت الدولة الآن أو شعبة فرعية حكومية تابعة للدولة تملك في بلدان عديدة مواقع أو مساحات معينة من الأراضي ذات أهمية دينية أو ثقافية كبيرة بالنسبة إلى الشعوب الأصلية.
    76. Au 31 juillet, la valeur des fournitures destinées au secteur agricole arrivées depuis le début du programme s'élevait à 81,4 millions de dollars et celle des fournitures installées sur des sites ou livrées aux utilisateurs représentait 66,2 millions, soit 81,3 %. UN 76 - منذ بدء البرنامج وحتى 31 تموز/يوليه، وصلت لوازم زراعية بلغت قيمتها 81.4 مليون دولار، منها ما قيمته 66.2 مليون دولار (81.3 في المائة) تم تركيبه في مواقعه أو سلم إلى مستعمليه النهائيين.
    1191. Des mesures importantes ont été prises, notamment pour surveiller, classer et protéger de manière efficace les sites ou les éléments de sites classés ou situés dans des zones protégées, restaurer et entretenir les vestiges archéologiques et artistiques, et diffuser et étudier le patrimoine culturel et archéologique. UN 1191- واتُخذت خطوات هامة، منها الرصد الكفء للمواقع أو للأماكن التي تمثل جزءا من مركَّب في المواقع المصنفة أو المناطق المحمية وتصنيفها وحمايتها وترميم الأطلال الأثرية والفنية وصيانتها ونشرها وإنجاز الدراسات الأثرية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more