"sites web" - Translation from French to Arabic

    • المواقع الشبكية
        
    • المواقع على شبكة الإنترنت
        
    • المواقع الإلكترونية
        
    • مواقع شبكية
        
    • الموقع الشبكي
        
    • مواقع الإنترنت
        
    • مواقعها الشبكية
        
    • موقع شبكي
        
    • مواقع على شبكة الإنترنت
        
    • والمواقع الشبكية
        
    • المواقع على الإنترنت
        
    • مواقع الويب
        
    • المواقع على الشبكة
        
    • مواقع على الشبكة العالمية
        
    • موقعا شبكيا
        
    Ces résumés, après approbation des deux comités, sont affichés sur les sites Web de ces derniers. UN وقد نشرت هذه الموجزات السردية، بعد موافقة اللجنتين عليها، على المواقع الشبكية للجنة.
    Ces réseaux sont mis à contribution pour détecter, dévoiler et dénoncer les sites Web servant à diffuser des contenus pornographiques. UN ويتم عبر هذه الشبكات الكشف عن المواقع الشبكية المكرسة لنشر المواد الإباحية، والتصدي لها والإبلاغ عنها.
    Il a été souligné que des chevauchements existaient aussi au niveau des sites Web. UN وأشير إلى أن الازدواجية تحدث أيضا في المواقع على شبكة الإنترنت.
    sites Web Présidence de l'Assemblée générale : UN المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة:
    Les jeunes consultent de plus en plus les sites Web consacrés aux métiers et aux formations. UN ويزداد عدد الشباب الذين يلجأون إلى المواقع الإلكترونية للبحث عن عمل وبرامج تدريبية.
    Le Groupe salue la création et la mise à jour de certaines sections thématiques du site Web dans les six langues officielles, ainsi que la création de sites Web commémoratifs. UN وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية.
    Les médias indépendants ont eux aussi été soumis à des restrictions plus sévères, à savoir interdictions de paraître et blocages de sites Web. UN كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية.
    Il fera également office de passerelle vers tous les sites Web consacrés à Forêts 2011 par les États Membres. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    En 2010, on a enregistré quelque 7 millions de visiteurs et plus de 33 millions de visualisations de page sur les sites Web des centres. UN وفي عام 2010، سُجل قرابة سبعة ملايين زيارة وأكثر من 33 مليون عملية تصفح للصفحات على المواقع الشبكية للمراكز الإعلامية.
    Il s'est dit en outre de nouveau préoccupé par le blocage de centaines de milliers de sites Web contenant des commentaires sur la monarchie thaïlandaise. UN وأعرب المقرر الخاص عن استمرار انشغاله أيضاً إزاء حجب مئات الآلاف من المواقع الشبكية التي تتضمن تعليقات بشأن النظام الملكي في تايلند.
    Une bannière appelant l'attention sur le recensement a été publiée sur les sites Web des associations citoyennes roms. UN ونُشر شعار يلفت الانتباه إلى التعداد السكاني على المواقع الشبكية لرابطات الروما المدنية.
    iii) Évaluer la qualité des sites Web liés à la base de connaissances de l'ONU; UN ' 3` تقييم نوعية المواقع الشبكية المرتبطة بقاعدة المعارف التابعة للأمم المتحدة؛
    sites Web Présidence de l'Assemblée générale : UN المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة:
    sites Web Présidence de l'Assemblée générale : UN المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة الجمعية العامة:
    sites Web Présidence du Conseil de sécurité : UN المواقع على شبكة الإنترنت رئاسة مجلس الأمن:
    :: Améliorer les sites Web et la gestion de leur contenu UN :: تحسين المواقع الإلكترونية وإدارة المحتوى الشبكي
    Le degré d'accessibilité des médias et le pourcentage des sites Web publics conformes aux normes de l'initiative pour l'accessibilité du Web (Web Accessibility Initiative − WAI). UN مدى الوصول إلى وسائل الإعلام ونسبة المواقع الإلكترونية العامة التي تمتثل لمعايير مبادرة الوصول إلى الويب
    Les utilisateurs sont satisfaits des sites Web du Département; UN مستخدمو المواقع الإلكترونية للإدارة يشعرون برضا شديد وزيارة المواقع في تزايد
    Toutefois, en période d'austérité, la tenue de sites Web multilingues a des incidences financières considérables. UN ولكن في أوقات التقشف تكون للحفاظ على مواقع شبكية متعددة اللغات آثار مالية كبيرة.
    Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'ONUDC et du Pacte mondial. UN والأداة متاحة مجاناً في الموقع الشبكي لكل من المكتبين.
    La communication institutionnelle interne et externe se fait non seulement par l'intermédiaire des rapports mais aussi par des sites Web. UN وبالإضافة إلى إعداد التقارير، فإنه كثيراً ما يجري الإبلاغ عن المعلومات المؤسسية داخلياً وخارجيا من خلال مواقع الإنترنت.
    Leurs sites Web, leurs écrits et leurs déclarations restent facilement accessibles et sont largement diffusés. UN وما زالت مواقعها الشبكية وكتاباتها وخطاباتها تتوافر بيسر وتوزع على نطاق واسع.
    Quelque 5 millions de sites Web sont toujours bloqués. UN ولا يزال هناك نحو 5 ملايين موقع شبكي خاضعا للحظر.
    De nombreux organismes portuaires disposaient de sites Web qui comprenaient des renseignements sur les services et les tarifs douaniers ainsi que des statistiques. UN وتوجد لدى كثير من سلطات الموانئ مواقع على شبكة الإنترنت ترد فيها خدماتها وتعريفاتها وإحصاءاتها.
    Il s'agissait notamment de s'attaquer à l'hétérogénéité des applications et des sites Web du Secrétariat. UN وشمل الاستعراض مشروعا جرى تصميمه لمعالجة الافتقار إلى نهج متجانس في الأمانة العامة حيال التطبيقات والمواقع الشبكية.
    Elles ont été diffusées par les chaînes nationales de télévision, et aussi téléchargées sur différents sites Web. UN ولم تذع هذه الإعلانات في محطات التلفزيون الوطنية فحسب وإنما نُشرت أيضا في عدد من المواقع على الإنترنت.
    Il y a eu en outre 35 millions de visites enregistrées sur des sites Web. UN وفضلاً عن ذلك، هناك 35 مليون زيارة إلى مواقع الويب تم تسجيلها.
    Source: Différents sites Web; informations communiquées par les pays. UN المصدر: مختلف المواقع على الشبكة العالمية، معلومات قدمتها البلدان.
    Des sites Web ont été lancés en 25 langues par 40 centres d'information des Nations Unies. UN وقام 40 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام بإنشاء مواقع على الشبكة العالمية بـ 25 لغة.
    La Division administre actuellement les 21 sites Web dont la liste figure en annexe. UN وتتعهد الشعبة حاليا 21 موقعا شبكيا يرد سردها في مرفق هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more