"située au nord de" - Translation from French to Arabic

    • الواقعة شمال
        
    • تقع شمال
        
    • الواقع شمال
        
    • الواقعة إلى الشمال من
        
    • يقع إلى الشمال من
        
    • المسورة الى الشمال من
        
    Dans la zone située au nord de la zone tampon, le coût du diesel est en moyenne de 0,32 dollar par litre et celui de l’essence 0,46 dollar par litre. UN وفي المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة، يبلغ متوسط تكلفة الديزل ٠,٣٢ دولار لكل لتر وتكلفة الوفود ٠,٤٦ دولار لكل لتر.
    La fourniture de carburants et de lubrifiants dans la zone située au nord de la zone tampon coûterait 100 200 dollars. UN ويقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة بمبلغ ٢٠٠ ١٠٠ دولار.
    L'armée libanaise et les forces de sécurité internes contrôlent complètement la partie située au nord de la région occupée par Israël, et nos citoyens vivent paisiblement et se déplacent librement dans tout le pays. UN وقد أصبحت وحدات الجيش وقوات اﻷمن اللبنانية تسيطر سيطرة كاملة على اﻷراضي الواقعة شمال المنطقة التي تحتلها اسرائيل. ويتمتع مواطنونا بالحياة والتنقل بسلام في كل أنحاء البلاد الحرة.
    Le personnel de la FORPRONU a observé, à 10 kilomètres à l'est de Tuzla, deux hélicoptères qui survolaient une zone située au nord de sa position. UN شاهــد أفــراد قــوة اﻷمــم المتحدة للحماية على بعد ١٠ كيلومترات شرقي توزلا طائرتين عموديتين تحلقان في منطقة تقع شمال موقعهم.
    armée libanaise déployée dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie du village de Ghajar située au nord de la Ligne bleue UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق
    Le personnel de la FORPRONU a observé au moins 10 hélicoptères volant simultanément dans la zone située au nord de Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٠ طائرات عمودية على اﻷقل تحلق في آن معا في المنطقة الواقعة إلى الشمال من سريبرينيتسا.
    Au lieu de cela, ils ont été ramenés en camion de l'autre côté de la frontière jusqu'à une zone aux mains de l'ANKD située au nord de Pailin. UN وبدلا من ذلك، أخذوا بالشاحنات عبر الحدود إلى معقل للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقع إلى الشمال من بايلين.
    La principale de ces positions concerne la partie du secteur fermé de Varosha, située au nord de la rue Dhimokratias, position que nous avons systématiquement maintenue depuis 1978. UN والموقف الرئيسي منها هو موقفنا بشأن المنطقة الواقعة شمال شارع ديمقراطياس في منطقة فاروشا المسورة، التي احتفظنا بها على الدوام منذ عام ١٩٧٨.
    Les deux tiers environ du pays, soit en gros la région située au nord de Port Loko, Bo et Kenema, restent inaccessibles par la route. UN ولا يزال من المتعذر الوصول برا إلى ما يقرب من ثُلثي البلد، وهي منطقة تشمل تقريبا جميع اﻷراضي الواقعة شمال بورت لوكو، وبو، وكينيما.
    Le rapport ne mentionne pas non plus le fait — figurant dans le rapport interne susmentionné — que la République de Croatie empêche les observateurs militaires des Nations Unies d'accéder à la zone située au nord de Dubravka. UN ولا يرد بالتقرير أي ذكر لحقيقة يتضمنها التقرير الداخلي السالف الذكر، هي أن جمهورية كرواتيا تمنع دخول مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى المنطقة الواقعة شمال دوبرافكا.
    90. Le 4 novembre 2005, trois civils ont été tués et sept maisons incendiées, à Bingi, localité située au nord de Goma. UN 90- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قُتل ثلاثة مدنيين وأُحرقت سبعة منازل في بينغي الواقعة شمال غوما.
    L'émetteur radio de la mission à Bouaké est en cours d'installation; il permettra de couvrir cette ville stratégique ainsi que la zone située au nord de la zone de confiance. UN ويجري في هذه الأثناء تركيب جهاز إرسال خاص بإذاعة البعثة في بواكيه، للسماح بالتغطية الإعلامية لهذه المدينة الاستراتيجية والمنطقة الواقعة شمال منطقة الثقة.
    Israël doit retirer ses forces du nord de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue et mettre fin aux violations de l'espace aérien libanais, qui exacerbent les tensions dans la zone d'opérations de la FINUL et risquent de déclencher un incident grave. UN ويجب على إسرائيل أن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق وأن توقف كل انتهاكاتها للمجال الجوي اللبناني، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر في منطقة عمليات اليونيفيل والتي من شأنها أن تتسبب بحادث خطير.
    S'agissant de la zone située au nord de cette ligne frontière, elle a conclu que le Honduras ne pouvait avoir aucun intérêt d'ordre juridique susceptible d'être affecté par sa décision dans la procédure principale, les droits du Honduras sur cette zone n'étant contestés ni par le Nicaragua ni par la Colombie en la présente espèce. UN وفي ما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال خط الحدود، فقد خلُصت المحكمة إلى نتيجة مؤداها أن هندوراس ليست لديها مصلحة ذات طابع قانوني في المنطقة قد يؤثر بها القرار في الدعوى الرئيسية لسبب بسيط ذلك أنه ما من طرف من الطرفين في الدعوى الجديدة، لا نيكاراغوا ولا كولومبيا، قد تحدى حق هندوراس في تلك المنطقة.
    Au Darfour-Sud, les actes de banditisme armé se sont poursuivis dans la région située au nord de Menawashi le long de la route de Nyala-El Fasher et sur la route reliant Yassin à Assalaya au sud-est de Nyala. UN وفي جنوب دارفور، استمرت أعمال السطو المسلح في المنطقة الواقعة شمال مناواشي على طول طريق نيالا - الفاشر وعلى الطريق الذي يربط بين ياسين وعسالية جنوب غرب نيالا.
    Je l'appelle à respecter les obligations qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, à retirer ses forces de la partie nord du village de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue et à mettre fin à ses survols du territoire libanais, qui minent la crédibilité des services de sécurité libanais et angoissent la population civile. UN وأدعو إسرائيل إلى التقيد بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن تتوقف طائراتها عن التحليق في الأجواء اللبنانية، الأمر الذي يقوض مصداقية أجهزة الأمن اللبنانية ويثير القلق في صفوف المدنيين.
    Par ailleurs, d'après de nombreux témoignages de villageois, des éléments des FDR avaient lancé de modestes attaques contre plusieurs villages, le long de la frontière rwandaise, dans la région située au nord de Goma. UN واستنادا أيضا إلى عدة مقابلات جرت مع أهالي القرى، فإن عناصر من قوات الدفاع الرواندية قامت بهجمات على نطاق صغير على مجموعة من القرى على طول الحدود الرواندية في منطقة تقع شمال غوما.
    Kaiga étant une localité située au nord de Kadugli, il est logiquement impossible d'aller vers le sud alors que tout le monde va vers le nord, à Aldalang et El Obied, fuyant les combats. UN فمنطقة كيقة تقع شمال كادقلي ويستحيل منطقيا التحرك جنوبا في الوقت الذي يتحرك فيه الجميع شمالا، إلى الدلنج والأُبيِّض، هربا من القتال.
    Plus récemment, en novembre 2013, le Comité a obtenu l'autorisation d'accéder à une zone militaire située au nord de la prison centrale, dans les environs de Nicosie. UN وفي الآونة الأخيرة مُنِحَت اللجنة مرة أخرى، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إذناً بدخول منطقة عسكرية تقع شمال السجن المركزي بالقرب من مدينة نيقوسيا.
    1.1.2 Les Forces armées libanaises sont déployées dans toute la région située au sud du fleuve Litani, y compris dans la partie de la ville de Ghajar située au nord de la Ligne bleue. UN 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق
    Je trouve décevant que le retrait des Forces de défense israéliennes de la partie nord du village de Ghajar et de la zone adjacente située au nord de la Ligne bleue n'ait pas encore été effectué. UN 67 - وقد خاب أملي إزاء عدم انسحاب الجيش الإسرائيلي من شمال قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    A partir du côté ouest du saut-de-mouton, le tracé de la limite de la république à majorité musulmane suivrait, vers l'ouest, une ligne située au nord de la voie ferrée Tuzla-Brcko; en direction du sud-est, la limite irait jusqu'à la Brcka, et de là passerait au sud de la route de Tuzla, contournerait Brod et passerait à l'est de Brcko. UN ومن الجانب الغربي لشبكة الجسور العلوية، ستتجه حدود الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة غربا على طول خط يقع إلى الشمال من خط سكة حديد توزلا - برتشكو؛ ويتجه إلى الجنوب الشرقي إلى نهر برتشكا، ومن هناك يتجه جنوبا إلى طريق توزلا، ويلتف حول برود ويتجه شرقا إلى برتشكا.
    Ensuite, à compter d'une date convenue, ce serait au tour de la partie du secteur fermé, située au nord de la rue Dhimokratias; UN وفي المرحلة الثانية، تطبق نفس اﻹجراءات اعتبارا من موعد متفق عليه، على الجزء من المنطقة المسورة الى الشمال من شارع ديمقراطياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more