"situées à proximité des" - Translation from French to Arabic

    • القريبة من
        
    • الواقعة بالقرب من
        
    Le responsable a noté que les résidents venaient de Bakou, Soumgait, Goranboy, Gandja et Nakhitchevan ainsi que de régions situées à proximité des territoires relevant du mandat de la Mission. UN وأشار كبير القرية إلى أن أصل المقيمين في القرية من باكو وسومغيت وغورانبوي وغانجا وناختشيفان، بالإضافة إلى المناطق القريبة من الأقاليم التي تغطيها الولاية.
    Le responsable a noté que les résidents venaient de Bakou, Soumgait, Goranboy, Gandja et Nakhitchevan ainsi que de régions situées à proximité des territoires relevant du mandat de la Mission. UN وأشار كبير القرية إلى أن أصل المقيمين في القرية من باكو وسومغيت وغورانبوي وغانجا وناختشيفان، بالإضافة إلى المناطق القريبة من الأقاليم التي تغطيها الولاية.
    À cet égard, on a noté que des leçons pouvaient être tirées de l'application de la planification spatiale marine dans les zones situées à proximité des côtes. UN وفي هذا الصدد، لوحظت إمكانية استخلاص الدروس من تطبيق التخطيط المكاني البحري في المناطق القريبة من الشواطئ.
    En outre, l'accès aux terres agricoles situées à proximité des colonies israéliennes en Cisjordanie est resté extrêmement limité en raison de la violence généralisée des colons. UN علاوة على ذلك، فقد ظل وصول المزارعين إلى الأراضي الزراعية الواقعة بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مقيدا إلى حد بعيد بسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على نطاق واسع.
    Le porte-parole du conseil a déclaré que l'Autorité palestinienne avait choisi de construire la minoterie dans cette zone pour affirmer sa souveraineté sur les terres situées à proximité des colonies de peuplement. (Jerusalem Post, 10 juin) UN وذكر الناطق باسم المجلس أن السلطة الفلسطينية قد اختارت تشييد المطحنة في هذه المنطقة لكي تثبت سيادتها على اﻷراضي الواقعة بالقرب من المستوطنات. )جروسالم بوست، ١٠ حزيران/يونيه(
    Les atteintes à la sécurité ont suivi la tendance observée chaque année à la même période et ont été concentrées le long des frontières avec le Pakistan et dans les zones situées à proximité des principaux axes de transport. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة، اتبعت الحوادث الأمنية في القيادة الإقليمية الشرقية الاتجاهات الموسمية المعتادة وتركزت على طول الحدود مع باكستان وفي المناطق القريبة من خطوط النقل الرئيسية.
    Plus de 60 % des démolitions ont eu lieu dans des zones situées à proximité des colonies israéliennes et du mur, ce qui démontre une relation directe entre les deux démarches illicites. UN وجرت أكثر من 60 في المائة من عمليات الهدم في المناطق القريبة من المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية والجدار، مما يكشف عن العلاقة المباشرة بين هذه السياسات غير القانونية.
    Les personnes vivant dans les zones d'habitation situées à proximité des chantiers risquent, elles aussi, de contracter des maladies dues à l'exposition à des substances toxiques et dangereuses issues du démantèlement de navires. UN وقد تظهر لدى الأشخاص المقيمين في المناطق السكنية القريبة من المسافن أمراضاً ترتبط بالتعرض للمواد السمية والخطرة الناتجة عن أنشطة تكسير السفن.
    Une formation spécifique en matière de prévention de l'exploitation et des violences sexuelles a été dispensée à 1 082 membres d'organisations non gouvernementales locales et de communautés situées à proximité des installations des Nations Unies. UN استمر تقديم دورات تدريبية محددة في مجال منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين لفائدة 082 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في المناطق القريبة من منشآت الأمم المتحدة
    Les maisons d'orientation féminine et familiale (COMF), situées à proximité des zones rurales, apportent un soutien aux différentes formations, favorisant ainsi la participation des femmes aux activités économiques. UN وتقدم دُور إرشاد المرأة والأسرة الموجودة على مقربة لجنة تشغيل المرأة القريبة من المناطق المنطقة الريفية المعنية الدعم لمختلف هذه الدورات التدريبية، وهو ما يعطي دفعا لمشاركة المرأة في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    Ces derniers jours, les troupes d'occupation russes ont recommencé à installer des barbelés dans des zones situées à proximité des villages de Ghogheti et d'Atotsi (district de Kareli), après une interruption de deux semaines. UN وخلال الأيام القليلة الماضية، استأنفت قوات الاحتلال الروسية إقامة سور من الأسلاك الشائكة في المناطق القريبة من قريتي غوغيتي وأتوتسي (منطقة كاريلي).
    Le Représentant spécial s’est rendu dans l’est de la Sierra Leone, dans les villes de Daru, Segbwema et Kenema, situées à proximité des zones où des combats se poursuivent actuellement avec les vestiges du Conseil révolutionnaire des Forces armées (CRFA) et du Front révolutionnaire uni (FRU). UN ٥٤ - وسافر الممثل الخاص إلى المنطقة الشرقية من سيراليون، وزار مدن دارو، وسيغبويما، وكينيما، القريبة من المناطق التي لا يتوقف فيها القتال مع ما تبقى من قوات المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة.
    g) Mettre en place des mesures spéciales pour les zones situées à proximité des lignes de démarcation, auxquelles on accordera une attention particulière, compte tenu de leur situation défavorisée tant sur le plan économique que sur celui de la sécurité. UN (ز) توفير تدابير خاصة للمناطق القريبة من خطوط التقسيم، التي يلزم اعتبارها مناطق مستحقة لاهتمام خاص، بالنظر إلى طبيعتها غير المواتية في المجالين الاقتصادي والأمني معا.
    Zones occupées situées à proximité des villages d'Ashaghy Veyselli, Horadiz (district de Fizuli, Azerbaïdjan), Shykhlar, Merzili (district d'Aghdam, Azerbaïdjan), Kuropatkino (district de Khojavet, Azerbaïdjan), Gulustan et Tapgaragoyunlu (district de Geranboy, Azerbaïdjan) UN المناطق المحتلة القريبة من قريتي أشاغي فيسيلي وهوارديز (مقاطعة فيزولي، أذربيجان) وقريتا شيخلار وميرزيلي (مقاطعة أغدام، أذربيجان)، وقرية كوروباتكينو (مقاطعة خوجافاند، أذربيجان)، وقريتا غولوستان وتابغاراغويونلو (مقاطعة جيرانبوي، أذربيجان)
    Zones occupées situées à proximité des villages de Kuropatkino (district de Khojavand, Azerbaïdjan), Horadiz (district de Fizuli, Azerbaïdjan), Saryjaly (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) et de hauteurs non identifiées (districts de Gedabey, Geranboy et Jabrayil, Azerbaïdjan) UN المناطق المحتلة القريبة من قرية كوروباتكينو (مقاطعة خوجافاند، أذربيجان) وقرية هوراديز (مقاطعة فيزولي، أذربيجان)، وقرية ساريجالي (مقاطعة أغدام، أذربيجان)، ومرتفعات غير مسماة (مقاطعات جيدابي، وجيرانبوي، وجابراييل، أذربيجان)
    Zone située à proximité des villages de Berkaber (district d'Ijevan, Arménie), Voskevan (district de Noyemberyan, Arménie), zones occupées situées à proximité des villages de Horadiz (district de Fizuli, Azerbaïdjan), Tapgaragoyunlu (district de Geranboy, Azerbaïdjan), Shirvanly et Besh Garvand (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) et de hauteurs non identifiées (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) UN المنطقة الواقعة قرب قرية بيركبير (مقاطعة إيجيفان، أرمينيا)، وقرية فوسكيفان (مقاطعة نويمبريان، أرمينيا)، والمناطق المحتلة القريبة من قرية هوراديز ( مقاطعة فيزولي، أذربيجان) وقرية تابغارغويونلو (مقاطعة جيرانبوي، أذربيجان) وقريتا شيرفانلي وباش غارفاند ومرتفعات غير مسماة (مقاطعة أغدام، أذربيجان)
    Zone située à proximité du village de Voskevan (district de Noyemberyan, Arménie), zones occupées situées à proximité des villages d'Ashaghy Abdulrahmanly, Ashaghy Seyidahmedli, Gorgan (district de Fizuli, Azerbaïdjan), Shurabad, Garagashly et Saryjaly (district d'Aghdam, Azerbaïdjan) et de hauteurs non identifiées (district de Geranboy, Azerbaïdjan) UN المنطقة القريبة من قرية فوسكيفان (مقاطعة نويمبريان، أرمينيا)، ومناطق محتلة بالقرب من قرى أشاغلي عبد الرحمنلي وأشاغي سيد أحمدلي وغورغان (مقاطعة فيزولي، أذربيجان)، وقرى شوراباد وغارغاشلي وساريجالي (مقاطعة أغدام، أذربيجان) ومرتفعات غير مسماة (مقاطعة جيرانبوي، أذربيجان)
    Ce fonds qui s'appellerait le Land Fund (Fonds pour la terre) donnerait les moyens aux agriculteurs et aux villageois d'entretenir leur propriété et de mettre leurs terres en valeur, en particulier celles situées à proximité des colonies, ou celles que le Gouvernement israélien voulait exproprier pour créer des colonies. (The Jerusalem Times, 10 janvier) UN والصندوق الذي سيعرف باسم صندوق اﻷرض، سيتيح اﻷموال للمزارعين والقرويين لصيانة ممتلكاتهم وتنمية أراضيهم، ولا سيما تلك الواقعة بالقرب من المستوطنات، أو اﻷراضي التي تريد حكومة اسرائيل مصادرتها ﻷغراض بناء المستوطنات. )جروسالم تايمز، ١٠ كانون الثاني/يناير(
    408. Le 9 décembre 1993, il a été signalé que des colons s'étaient emparés de 12 dounams de terres arabes situées à proximité des colonies d'Elon Moreh (Cisjordanie septentrionale) et d'Alon Shvut (Cisjordanie méridionale) en vue d'établir de nouvelles colonies. (Al-Tali'ah, 9 décembre 1993) UN ٨٠٤ - وفي ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأن المستوطنين وضعوا يدهم على ما مجموعه ١٢ دونما من اﻷراضي العربية الواقعة بالقرب من مستوطنة إيلون موريه )شمالي الضفة الغربية( ومستوطنة الــون شفــوط )جنوبي الضفــة الغربية( بهـدف إنشــاء مواقع لمستوطنات جديـدة. )الطليعة، ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more