"situation économique et sociale de" - Translation from French to Arabic

    • الظروف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأداء الاقتصادي والاجتماعي
        
    • أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية
        
    • أحوالهم الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأحوال الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الرفاه الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الوضع الاجتماعي والاقتصادي في
        
    • الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية
        
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009
    Le présent rapport analyse la situation économique et sociale de l'Afrique en 2005. UN هذا التقرير يستعرض الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2005.
    Le programme s'efforce d'améliorer la situation économique et sociale de la famille et d'associer directement les jeunes aux activités de développement. UN وتحاول الحركة أن تحسن الظروف الاقتصادية والاجتماعية للوحدة اﻷسرية والحض على مشاركة الشباب المباشرة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    La situation économique et sociale de l'Amérique latine et des Caraïbes depuis 2003 est encourageante, les pays de la région ayant bénéficié d'une croissance due principalement à la bonne tenue de l'économie mondiale. UN 17-5 وقد كان الأداء الاقتصادي والاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 2003 مشجعاً، حيث شهدت المنطقة توسعاً يعزى أساساً إلى الظروف المواتية في الاقتصاد العالمي.
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2008 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، لعام 2008
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2009
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2008 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2008
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2007 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2007
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique, 2008 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2008
    Il faut aussi tenir compte de la situation économique et sociale de chaque État Membre et de son impact sur la capacité de paiement, en particulier dans le cas des pays en développement et des pays les moins avancés. UN وأضاف أنه يجب أخذ الظروف الاقتصادية والاجتماعية لكل من الدول في الحسبان أيضا، من حيث تأثير تلك الظروف على قدرة هذه الدول على الدفع، لا سيما في حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Les trois piliers de l'ordre du jour des Nations Unies au cours des 50 années à venir sont la paix, les droits de l'homme et l'amélioration de la situation économique et sociale de l'humanité. UN وستكون الدعائم الثلاث لجدول أعمال اﻷمم المتحدة في السنوات الخمسين المقبلة السلام، وحقوق اﻹنسان، وتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبشر.
    Ces organisations, qui sont présentes dans la plupart des pays du monde, ont pour objectif d'améliorer la situation économique et sociale de la population de toutes les sociétés conformément aux idéaux d'union et de solidarité que poursuit le Mouvement Focolare. UN والهدف من هذه المنظمات القائمة في معظم أمم العالم هو تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للناس في جميع المجتمعات من خلال روح الوحدة والتضامن التي تستمد اﻹلهام من حركة فوكولار.
    Aperçu général de la situation économique et sociale de l'Afrique en 2013 (E/2013/17) UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا خلال عام 2013 (E/2013/17)
    La communauté internationale devrait encourager les efforts déployés par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée pour améliorer la situation économique et sociale de sa population et protéger les droits de l'homme. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لشعبها وحماية حقوق الإنسان لديها.
    Le présent rapport examine la situation économique et sociale de l'Afrique en 2006 et donne un aperçu de l'évolution à moyen terme de la croissance et des perspectives pour 2007. UN يستعرض هذا التقرير الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا في عام 2006، ويقدم استشرافا للتطورات المتوسطة الأجل وإمكانيات النمو في عام 2007.
    À cette fin, il a élaboré une stratégie et un plan d'action visant à désenclaver ces régions et à améliorer localement la situation économique et sociale de nos compatriotes abkhazes et ossètes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قامت الحكومة الجورجية بوضع استراتيجية وخطة عمل لهاتين المنطقتين، ترميان إلى تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لمواطنينا في أبخازيا وأوسيتيا وإنهاء عزلة هاتين المنطقتين.
    20.5 La situation économique et sociale de l'Amérique latine et des Caraïbes depuis 2003 est encourageante, les pays de la région ayant bénéficié d'une croissance due principalement à la bonne tenue de l'économie mondiale. UN 20-5 وقد كان الأداء الاقتصادي والاجتماعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ عام 2003 مشجعاً حيث شهدت المنطقة توسعاً يعزى أساساً إلى الظروف المواتية في الاقتصاد العالمي.
    C'est ainsi qu'ils ont posé des questions sur le point de savoir si les Arméniens et les Grecs vivant en Égypte avaient la nationalité égyptienne et sur la situation économique et sociale de ces groupes. UN وعلى هذا طرحوا أسئلة عما إذا كان اﻷرمن واليونانيون الذين يعيشون في مصر يحملون الجنسية المصرية، وكذلك عن أحوالهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Résumé de l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique, 2007 UN موجز دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، لعام 2007
    Bien que les mesures de fermeture aient été quelque peu allégées récemment, leurs effets sur la situation économique et sociale de la population des territoires occupés ont été désastreux et la cause d'énormes souffrances en raison notamment de l'absence d'infrastructures économiques développées après 28 ans d'occupation. UN ورغم أن اﻹغلاق قد خفف مؤخرا الى حد ما، فإن آثاره على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لسكان اﻷراضي المحتلة كانت كارثة، وقد أدت الى معاناة جمة، وذلك بالنظر الى عدم وجود هياكل أساسية اقتصادية متطورة بعد ٢٨ عاما من الاحتلال.
    Les changements climatiques actuels, et en particulier le réchauffement survenu au cours des dernières décennies, ont des répercussions sensibles sur la situation économique et sociale de l'Arctique. UN تؤثر التغيرات المناخية المعاصرة، لا سيما الاحترار الذي حدث في العقود الأخيرة، بطريقة جوهرية على الوضع الاجتماعي والاقتصادي في منطقة القطب الشمالي.
    Décrire la situation économique et sociale de ces groupes de femmes et les mesures instaurées pour les aider. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لهذه الفئات من النساء والتدابير المتاحة لدعمهن.
    La Commission a également lancé à Fidji l'Étude sur la situation économique et sociale de l'Asie et du Pacifique, 2007, et elle a réalisé des études sur les réseaux d'électricité et la viabilité technique et commerciale des technologies des communications dans la région. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في فيجي عام 2007، الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كما أنها أجرت دراسات تتعلق بخطط إنشاء الشبكات الكهربائية وبتحديد مدى ملاءمة تكنولوجيات الاتصالات للاستخدام المستدام في المنطقة من الناحيتين التقنية والتجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more