II. Évolution de la situation depuis le précédent Examen périodique universel | UN | ثانياً- التطورات التي حدثت منذ التقرير الدوري الشامل السابق |
Nous appuyons de nouveau ce projet de résolution et apprécions notamment l'évolution de la situation depuis l'adoption de la résolution de l'année dernière. | UN | إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي. |
L'évolution de la situation depuis la session précédente du Comité a confirmé ses paroles. | UN | وتؤكد التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة للجنة هذه الكلمات. |
Il s'agissait d'abord de présenter un état des lieux, en examinant l'évolution de la situation depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en 1993. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استعراض الحالة وبحث التطورات التي طرأت منذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا عام 1993. |
Actualisation de la situation depuis la séance précédente du Comité | UN | استكمال التطورات التي وقعت منذ الاجتماع السابق للجنة |
Il importe que le projet de convention tienne compte de l'évolution de la situation depuis l'adoption des instruments en question. | UN | ومن المهم أن يأخذ مشروع الاتفاقية في الاعتبار التطورات التي استجدت منذ اعتماد تلك الصكوك. |
Il rend compte de l'évolution de la situation depuis la parution de mon dernier rapport sur la MONUP, le 10 octobre 2000 (S/2000/976). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/976). |
Rapport du Président relatif à l'évolution de la situation depuis la séance précédente | UN | تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة |
Rapport du Président relatif à l'évolution de la situation depuis la séance précédente. | UN | تقرير الرئيس عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة. |
Le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation depuis la publication de mon rapport précédent. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ إصدار تقريري السابق. |
L'an prochain, nous ferons le bilan de la situation depuis l'adoption de la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي العام المقبل سوف نقيّم التطورات التي حدثت منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية. |
Exposé sur l'évolution de la situation depuis la dernière réunion du Comité | UN | استكمال التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة |
Cependant, il est patent que l'évolution de la situation depuis le Sommet du Millénaire nous a fait prendre la direction opposée. | UN | ولكن من الواضح أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الألفية تسير بنا في الاتجاه المعاكس. |
A. Évolution de la situation depuis l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement | UN | ألف - التطورات التي طرأت منذ تولي الحكومة الجديدة مقاليد السلطة |
7. La Slovénie souhaite fournir une mise à jour de l'évolution de la situation depuis l'établissement du rapport national. | UN | 7- وذكر أن سلوفينيا تَودُّ تقديم معلومات حديثة عن التطورات التي طرأت منذ إعداد التقرير الوطني. |
Le représentant de la FMJD a participé aux sessions consacrées à l’évolution de la situation depuis la tenue du Sommet «Planète Terre» à Rio de Janeiro et à l’examen des progrès accomplis dans la réalisation d’Action 21. | UN | وشارك ممثل الاتحاد العالمي في الجلسات المعنية باستعراض التطورات التي وقعت منذ عقد قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Compte tenu de ce qui précède, le Mouvement souhaiterait examiner certains aspects de l'évolution de la situation depuis la deuxième session du Comité préparatoire : | UN | 17 - في ضوء ما تقدم، تود الحركة أن تتناول بعض التطورات التي وقعت منذ الدورة الثانية للجنة التحضيرية: |
II. ÉVOLUTION DE LA situation depuis LE DERNIER | UN | ثانيا - التطورات التي استجدت منذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام |
Le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation depuis que j'ai soumis mon dernier rapport sur la MONUP, le 3 juillet 2000 (S/2000/647). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي جدت منذ آخر تقرير لي عن البعثة في 3 تموز/يوليه 2000 (S/2000/647). |
On trouvera ci-après un aperçu de l'évolution de la situation depuis la première réunion avec le Comité en 2005. | UN | وقد سُلط أدناه الضوء على بعض التطورات التي حصلت منذ عقد الاجتماع الأول مع اللجنة في عام 2005. |
Il fait le point de l'évolution de la situation depuis mon rapport précédent (S/2010/106) en date du 26 février 2010. | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي جرت منذ تقريري الأخير (S/2010/106) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010. |
4. L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur l'évolution suivante de la situation depuis la publication du rapport du Secrétaire général, le 27 juin 1995 : | UN | ٤ - ويوجه انتباه الجمعية العامة الى التطورات التالية التي حدثت منذ صدور تقرير اﻷمين العام في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥: |
Les recommandations restantes, soit 10 %, n'ont pas pu être appliquées en raison d'une évolution de la situation depuis l'inspection. | UN | ولم يُتمكن من تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة المتبقية بسبب تغيّر الظروف منذ عملية التفتيش. |
L'EVOLUTION DE LA situation depuis L'ADOPTION DU PLAN DE BUENOS AIRES | UN | التقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بوينس أيرس |
Il a appelé à une analyse de l'évolution de la situation depuis la signature de l'Accord pour un règlement politique global du conflit du Cambodge. | UN | ونادى بدراسة التطورات الحاصلة منذ اتفاق التسوية السياسية الشاملة للصراع في كمبوديا. |
Évolution de la situation depuis la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme | UN | ثانيا - التطورات التي حدثت منذ انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Aujourd'hui, l'Assemblée générale a l'occasion d'examiner l'évolution de la situation depuis la réunion de haut niveau tenue dans ces lieux il y a deux mois et qui était présidée par le Secrétaire général et le Président Karzai. | UN | واليوم، تتاح للجمعية العامة فرصة استعراض التطورات التي استجدّت منذ الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في هذا المبنى منذ ما يناهز الشهرين وترأسَّه الأمين العام والرئيس كرزاي. |
III. ÉVOLUTION DE LA situation depuis LE SIXIÈME RAPPORT INTÉRIMAIRE | UN | ثالثا - التطورات المستجدة منذ التقرير المرحلي السادس |
Nous pensons que Jane était un membre clé de Sandstorm, envoyée vers vous comme cheval de Troie, et on suit la situation depuis ce moment-là. | Open Subtitles | نحن نشك أن جين كانت عضوًا فعال في العاصفة الرملية أرسلت لنا لكي تخدعنا، وكنا نراقب الوضع منذ ذلك الحين. |