"situation des enfants dans le monde" - Translation from French to Arabic

    • حالة اﻷطفال في العالم
        
    • حالة أطفال العالم
        
    • وضع الأطفال في العالم
        
    • حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم
        
    • بحالة الأطفال في العالم
        
    C'est ce qu'a reconnu le rapport de l'UNICEF sur La situation des enfants dans le monde. UN وقد اعترفت اليونيسيف أيضا بذلك في تقريرها عن حالة اﻷطفال في العالم.
    En se référant au Sommet, le rapport de 1990 sur la situation des enfants dans le monde affirme que : UN وبالاشارة الى مؤتمر القمة، ذكر تقرير عام ١٩٩٠ عن حالة اﻷطفال في العالم ما يلي:
    Ainsi, le PNUD utilisait des catégories de pays différentes de celles citées dans le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde. UN فمثلا، يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فئات من البلدان تختلف عن الفئات الواردة في تقرير حالة اﻷطفال في العالم.
    Ceci sera reflété dans l’édition de 1999 de la situation des enfants dans le monde, document qui sera spécialement axé sur l’éducation. UN وسيظهر ذلك في تقرير حالة أطفال العالم لعام ١٩٩٩، الذي سيتناول بالتحديد موضوع التعليم.
    Source: Rapport sur la situation des enfants dans le monde UNICEF 2007. UN المصدر: تقرير وضع الأطفال في العالم - اليونيسيف 2007.
    Son gouvernement était cependant préoccupé par la situation des enfants dans le monde, en particulier par le problème de la prostitution des enfants. UN على أنها ذكرت أن حكومتها تقلقها حالة اﻷطفال في العالم كله، وخاصة استخدام اﻷطفال ﻷغراض الدعارة.
    2. Rapport de l'UNICEF, La situation des enfants dans le monde (1997). UN تقرير اليونيسيف عن حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١.
    C'est ce qui l'a amené à consacrer son rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, 1997 au travail des enfants. UN ودفع هذا الاهتمام باليونيسيف إلى تكريس تقرير حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ لمسألة عمل اﻷطفال.
    Le rapport de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde de 1997 est paru le 11 décembre 1996. UN صدر تقرير اليونيسيف عن حالة اﻷطفال في العالم لعام ٧٩٩١ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    L'UNICEF fournissait des informations pertinentes à la fois aussi bien dans le rapport intitulé la situation des enfants dans le monde et le rapport sur Le progrès des nations, mais il était difficile de trouver certaines des informations et le secrétariat accepterait avec reconnaissance toute aide dans ce domaine. UN وأضافت أن اليونيسيف قدمت بعض المعلومات ذات الصلة في حالة اﻷطفال في العالم وفي تقدم اﻷمم، ولكن من الصعب العثور على بعض المعلومات ومن ثم فإن اﻷمانة ترحب بأية مساعدة متاحة.
    75. Le Directeur a répondu à des questions concernant le budget du Progrès des nations, de La situation des enfants dans le monde et du Rapport annuel de l'UNICEF. UN ٧٥ - ورد المدير على الاستفسارات المتعلقة بميزانية نشر منشورات " تقدم اﻷمم " ، وتقرير " حالة اﻷطفال في العالم " والتقرير السنوي لليونيسيف.
    350. Le Directeur a répondu à des questions concernant le budget du Progrès des nations, de La situation des enfants dans le monde et du Rapport annuel de l'UNICEF. UN ٠٥٣ - ورد المدير على الاستفسارات المتعلقة بميزانية نشر منشورات " تقدم اﻷمم " ، وتقرير " حالة اﻷطفال في العالم " والتقرير السنوي لليونيسيف.
    Dans l'édition 1997 du rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, l'UNICEF a proposé six mesures pour mettre fin à l'exploitation des enfants par le travail. UN وقد اقترح تقرير اليونيسيف " حالة اﻷطفال في العالم لعام ١٩٩٧ " ستة إجراءات محددة ﻹنهاء استغلال عمالة اﻷطفال.
    30. Le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, 1997, a pour thème principal le travail des enfants. UN ٣٠ - يبرز تقرير عام ١٩٩٧ عن " حالة اﻷطفال في العالم " تشغيل اﻷطفال بوصفه الموضوع الرئيسي.
    Le Rapport mondial sur le développement humain, établi en 1992 par le PNUD, et le rapport établi par l'UNICEF en 1993 sur la situation des enfants dans le monde font apparaître que moins de 10 % de l'aide bilatérale est allouée à ces objectifs. UN ويشير " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٢ " الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتقرير اليونيسيف عن " حالة اﻷطفال في العالم " لعام ١٩٩٣ الى أن ما يقل عن ١٠ في المائة من المعونة الثنائية يخصص لهذه اﻷغراض.
    En outre, une délégation s'est demandé si le Rapport sur la situation des enfants dans le monde ne devrait pas être financé par prélèvement sur le budget ordinaire au lieu du Fonds interrégional, comme c'était le cas à présent. UN كما تساءل أحد الوفود عن السبب في عدم تمويل تقرير " حالة اﻷطفال في العالم " من الميزانية العادية، بدلا من الصندوق اﻷقاليمي لاعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها كما هو الحال اﻵن.
    189. Mlle Mason a décrit sa visite aux Philippines où elle avait participé à la première publication du rapport de l'UNICEF sur la situation des enfants dans le monde. UN 189- ووصفت السيدة ماسون زيارتها إلى الفلبين حيث شاركت في الشروع بتقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم.
    1. «Présentation du rapport sur la situation des enfants dans le monde, en matière notamment de travail», 9 janvier UN ١ - و " عرض تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم مع تشديد خاص على عمل اﻷطفال " - ٩ كانون الثاني/يناير.
    Le rapport de l'UNICEF La situation des enfants dans le monde 2007 a contribué au travail de sensibilisation et a attiré l'attention sur la nécessité d'obtenir de meilleurs résultats en matière d'égalité des sexes. UN ويركز تقرير اليونيسيف عن حالة أطفال العالم لسنة 2007 الذي يتعلق بالمساواة بين الجنسين على الدعوة ويوجه الاهتمام نحو تحقيق نتائج أفضل بشأن المساواة بين الجنسين.
    L'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits de l'enfant est une manifestation claire de la nouvelle orientation et du soutien aux efforts de toutes les parties concernées visant à améliorer la situation des enfants dans le monde. UN وإن إقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل لدليل صادق على إعطاء دفع جديد وزخم قوي لجهود كافة الجهات من أجل تحسين وضع الأطفال في العالم.
    6. Accueille avec satisfaction le rapport du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, intitulé La situation des enfants dans le monde 2004: les filles, l'éducation et le développement; UN 6- ترحب بتقرير منظمة الأمم المتحدة للطفولة المعنون " وضع الأطفال في العالم 2004: الفتيات، والتعليم والتنمية " ؛
    Au cours des 15 dernières années, l'UNICEF a effectué un investissement important en fixant des normes et en recueillant des renseignements sur l'enfance, ce qui a permis de disposer d'une méthodologie et d'une importante base de données institutionnelles sur la situation des enfants dans le monde entier. UN وخلال الخمس عشرة سنة الأخيرة استثمرت اليونيسيف استثماراً كبيراً في وضع قواعد وجمع معلومات بشأن الطفولة، أفضى إلى منهجية وقاعدة بيانات مؤسسية مهمة عن حالة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    La version de 2004 de la publication intitulée La situation des enfants dans le monde est axée sur les filles, l'éducation et le développement, questions sur lesquelles elle présente des informations, factuelles notamment, ainsi qu'une analyse des progrès réalisés et des problèmes à résoudre. UN وركز تقرير عام 2004 المتعلق بحالة الأطفال في العالم على الفتيات والتعليم والتنمية، إذ عرض ما توافر من معلومات ودلائل تتعلق بدرجة التقدم الذي أُحرز والتحديات الماثلة في هذه المجالات، وقدم تحليل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more