"situation des travailleurs migrants" - Translation from French to Arabic

    • حالة العمال المهاجرين
        
    • وضع العمال المهاجرين
        
    • أوضاع العمال المهاجرين
        
    • حالة المهاجرين العاملين في
        
    • بوضع العمال المهاجرين
        
    À sa quatorzième session, le Comité a publié une déclaration sur la Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille en Libye. UN وأصدرت اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بيانا عن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا.
    Le Comité rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la Situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    La Situation des travailleurs migrants et des réfugiés est également préoccupante. UN ومن بواعث القلق اﻷخرى حالة العمال المهاجرين واللاجئين.
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'amélioration de la Situation des travailleurs migrants sur son territoire. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عما أُحرز من تقدم بشأن وضع العمال المهاجرين.
    Elle restait préoccupée par la Situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها المستمر بشأن حالة العمال المهاجرين.
    Il s'est dit préoccupé par la Situation des travailleurs migrants. UN وأعربت عن قلقها من حالة العمال المهاجرين.
    Elle a évoqué la nécessité d'améliorer la Situation des travailleurs migrants et de protéger leurs droits de l'homme, et a engagé la Jordanie à adopter des lois à cet effet. UN وأشارت إلى ضرورة تحسين حالة العمال المهاجرين وحماية حقوق الإنسان لديهم، ودعت إلى اعتماد قوانين في هذا الصدد.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la Situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la Situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Il rappelle que ces données sont indispensables pour connaître la Situation des travailleurs migrants dans l'État partie et évaluer la mise en œuvre de la Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Préoccupée par la Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Préoccupée par la Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وإزاء التزايد الملحوظ الذي حدث في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Le Comité exprime son inquiétude au sujet de la Situation des travailleurs migrants, en particulier les travailleurs de nationalité péruvienne. UN ٣٧٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين وخاصة من الجنسيات البيروفية.
    64. Le Gouvernement turc est particulièrement préoccupé par la Situation des travailleurs migrants et de leurs familles vivant en Europe. UN ٤٦- ويساور الحكومة التركية قلق خاص إزاء حالة العمال المهاجرين الذين يعيشون في أوروبا وأسرهم.
    Préoccupée par la Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille et par le sensible accroissement des mouvements migratoires qui s'est produit, en particulier dans certaines parties du monde, UN وإذ يساورها القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والتزايد الملحوظ الذي حدث في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    97. La Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille est un sujet de grave préoccupation pour les Nations Unies. UN ٧٩- يساور اﻷمم المتحدة بالغ القلق إزاء حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    1998/10. Situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille 36 UN ٨٩٩١/٠١- حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ٨٣
    Il regrette le manque d'information sur la Situation des travailleurs migrants transitant par l'État partie. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن وضع العمال المهاجرين العابرين بالدولة الطرف.
    L'État partie devrait également fournir des informations sur la Situation des travailleurs migrants sans papiers dans son prochain rapport périodique. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن وضع العمال المهاجرين غير الموثَّقين.
    Le Comité rappelle que cette information est indispensable pour comprendre la Situation des travailleurs migrants dans l'État partie et pour évaluer l'application de la Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم أوضاع العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    Il devrait aussi mentionner expressément la Situation des travailleurs migrants. UN وينبغي أن يشير الصك إشارة خاصة إلى حالة المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    50. Le paragraphe 6 de la résolution soulève le problème des travailleurs migrants. A cet égard, il convient de noter que le suivi des questions relatives à la Situation des travailleurs migrants, à leur encadrement, à leur accueil et à la protection de leurs intérêts constitue l'une des préoccupations majeures du Gouvernement marocain. UN ٠٥- وتشير الفقرة ٦ من القرار الى مسألة العمال المهاجرين، وفي هذا الصدد ذكر أن رصد المسائل المتعلقة بوضع العمال المهاجرين وبالترتيبات الخاصة بهم باستقبالهم وبحماية مصالحهم هي من الشواغل الرئيسية لحكومة المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more