- Examen de six affaires pénales par les tribunaux, impliquant 39 agents des services de l'intérieur ou membres des forces armées. | UN | نظر المحاكم في ست قضايا جنائية شملت 39 موظفا في وزارة الداخلية أو في القوات المسلحة. |
Afin de réduire les délais, tous les magistrats sont tenus d'examiner au moins six affaires par mois. | UN | ولتقليل حالات التأخير يتوقع الآن من كل قاضٍ أن ينظر في ست قضايا على الأقل كل شهر. |
Ces inculpations ont été prononcées en 2009 pour ce délit outre les six affaires en instance devant les tribunaux. | UN | وقُدمت ست لوائح اتهام في عام 2009 بخصوص هذه الجرائم، بالإضافة إلى ست قضايا جارية تنتظر البتّ فيها أمام المحاكم. |
Tout de même, c'est dans au moins six affaires que cette créature s'est interférée. | Open Subtitles | وحتى مع ذلك لدينا على الأقل ست حالات تدخل فيها المخلوق |
Deux des six affaires de 2008 ont abouti à des condamnations. | UN | وأسفرت المحاكمات عن إدانة المرتكبين في قضيتين من القضايا الست المتعلقة بالشكاوى التي قُدمت في عام 2008. |
Au niveau de la première instance, le Tribunal demeure saisi de six affaires au titre desquelles les jugements sont encore attendus. | UN | ولا يزال يتعين إصدار أحكام ابتدائية في ست قضايا. |
Australie Constatations concluant à des violations dans six affaires: | UN | آراء في ست قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Au cours des 18 derniers mois, la liberté provisoire a été accordée dans au moins six affaires. | UN | وقد صدرت قرارات بالإفراج المؤقت في ست قضايا على الأقل على مدى الشهور الثمانية عشر الماضية. |
France Constatations concluant à des violations dans six affaires: | UN | فرنسا: آراء في ست قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Cela dit, six affaires seulement avaient été renvoyées devant le Tribunal pénal spécial. | UN | ومع ذلك، لم ترفع إلا ست قضايا إلى المحكمة الجنائية الخاصة. |
six affaires pénales avaient été portées devant les tribunaux et quatre d'entre elles avaient donné lieu à des condamnations visant au total sept personnes. | UN | وقد أحيلت ست قضايا جنائية إلى المحكمة، وصدرت أحكام إدانة في أربع دعاوى وأدين سبعة أشخاص. |
:: Suivi auprès de responsables de l'application des lois de six affaires individuelles en suspens concernant les droits de l'homme | UN | :: متابعة ست قضايا فردية معلقة تتعلق بحقوق الإنسان مع مسؤولي إنفاذ القانون |
Autriche Constatations concluant à des violations dans six affaires: | UN | النمسا: آراء في ست قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Huit accusés sont actuellement en jugement devant les Chambres de première instance dans le cadre de six affaires. | UN | ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام دوائر المحاكمة. |
Huit accusés sont actuellement en jugement devant les Chambres de première instance dans le cadre de six affaires. | UN | ويحاكم حاليا ثمانية متهمين في ست قضايا أمام الدوائر الابتدائية. |
On compte qu’en 2000 les Chambres de première instance jugeront six affaires et rendront leurs décisions dans un délai raisonnable. | UN | ومن المتوقع أن تقضي الدوائر الابتدائية في عام ٢٠٠٠ في ست قضايا وأن تُصدر أحكاما في حدود فترة زمنية مناسبة. |
six affaires appelant des projets de constatations et une appelant une décision quant à la recevabilité ont été reportées de la session précédente. | UN | وأضاف أن ست قضايا تنطوي على مشاريع آراء وقضية تتطلب قرارا بشأن المقبولية ما زالت معلقة من الدورة السابقة. |
Sur la base des enquêtes menées par la CIVPOL, six affaires ont été renvoyées à la Commission nationale des affaires de police, pour suite à donner. | UN | وبناء على التحقيقات التي أجرتها الشرطة المدنية، أحيلت ست حالات إلى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لاتخاذ اجراءات بشأنها. |
Après vérification des communications recevables, six affaires d'enlèvement ont été confirmées. | UN | وأكد إجراء عملية تحقق من الرسائل المقبولة وقوع ست حالات اختطاف أشخاص. |
:: Cinq des six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine ont fait l'objet d'un jugement passé en force de chose jugée. | UN | :: وأُغلقت ملفات خمس من القضايا الست التي أحيلت إلى البوسنة والهرسك بصدور أحكام نهائية. |
Le jugement est passé en force de chose jugée dans cinq des six affaires renvoyées en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد صدرت الآن الأحكام النهائية في خمس من القضايا الست المحالة إلى البوسنة والهرسك. |
Dans ces districts et unités, une information a fait état de cas de violation des droits de l'homme, et six affaires disciplinaires ont été signalées à la police de la MINUT. | UN | وفي هذه المقاطعات والوحدات، وردت إفادة واحدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان وأبلغت شرطة البعثة بست قضايا تأديبية. |
Il a également donné des renseignements sur les six affaires en suspens. | UN | وقدمت الحكومة أيضا معلومات بشأن الحالات الست المعلقة. |