"six années d'" - Translation from French to Arabic

    • ست سنوات من
        
    • تمتد ست سنوات
        
    • بست سنوات من
        
    • السنوات الست من
        
    Ce programme permet aux enfants et aux adolescents privés de scolarité en raison de la guerre de rattraper en trois ans six années d'études primaires. UN ويقدم البرنامج ما يعادل ست سنوات من التعليم الابتدائي في غضون ثلاث سنوات للأطفال والمراهقين الذين لم يتموا تحصيلهم العلمي بسبب الحرب.
    Au bout de six années d'activité de la Commission spéciale, les faits incontestables sont les suivants : UN إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي:
    L'Office assure six années d'enseignement primaire élémentaire à tous les enfants de réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et qui ont atteint l'âge de 5 ans et 8 mois au début de la première année scolaire. UN فهي تقدم ستﱠ سنوات من التعليم الابتدائي لجميع اﻷطفال من اللاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يبلغون من العمر خمس سنوات وثمانية أشهر مع بداية كل سنة مدرسية.
    Pendant l'année scolaire 1999/2000, les 71 écoles primaires de l'Office au Liban ont accueilli 39 457 élèves au niveau primaire (six années d'études) et primaire supérieur (trois années d'études), soit 12 élèves seulement de plus que l'année précédente. UN 147 - التعليم الابتدائي والإعدادي - في السنة الدراسية 1999/2000، استوعبت مدارس الأونروا للمرحلة قبل الثانوية البالغ عددها 71 مدرسة في لبنان 457 39 تلميذا في المرحلة الابتدائية التي تمتد ست سنوات والمرحلة الإعدادية التي تمتد ثلاث سنوات.
    Elle définit l'instruction de base comme suit: six années d'enseignement primaire et trois de premier cycle du secondaire. UN ويحدد هذا القانون " التعليم الأساسي " بوصفه بست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الإعدادي.
    Il y a donc tout lieu de conclure que pendant nos six années d'indépendance nous avons jeté les bases d'une édification plus poussée de l'État. UN وكل الشواهد تشير الى أننا أرسينا خلال السنوات الست من استقلالنا المزيد من بناء الدولة.
    En 2003, le gouvernement nigérian a voté la loi relative aux droits de l'enfant et la Loi sur l'éducation universelle fondamentale qui garantit à tous les enfants nigérians le droit de bénéficier de six années d'enseignement primaire et de trois années d'enseignement secondaire. UN وفي عام 2003، أصدرت الحكومة مرسوم حقوق الطفل ومرسوم التعليم الأساسي العام الذي أعطى كل طفل حقاً إلزامياً في الحصول على ست سنوات من التعليم الابتدائي وثلاث سنوات من التعليم الثانوي المتوسط.
    Ce progrès important, réalisé par les Nations Unies au prix de six années d'efforts et de plus de 500 millions de dollars, a réglé le problème principal faisant obstacle à l'application du processus de paix. UN وهذا التقدم المهم الذي كلَّف الأمم المتحدة ست سنوات من الجهود وما يزيد على 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة، كان حلا للمشكلة الأساسية التي ما برحت تؤخر عملية السلام.
    Après plus de six années d'activités de la MINUK, il devrait y avoir au Kosovo suffisamment de personnel qualifié pour occuper les postes de responsabilité à l'aéroport de Pristina. UN وبعد انقضاء ما يزيد على ست سنوات من عمليات البعثة، ينبغي أن تتوافر في كوسوفو مجموعة من الموظفين المؤهلين القادرين على تحمل مواقع المسؤولية فيما يتعلق بإدارة مطار بريشتينا.
    La situation diffère d'un pays à l'autre mais, généralement, ceux qui ont six années d'instruction gagnent, en moyenne, 50 % de plus que ceux qui sont sans instruction, et ceux qui ont bénéficié de 12 années de scolarité gagnent plus du double de ceux qui n'ont pas d'instruction. UN ورغم وجود فروق بين البلدان، يتجاوز دخل من حصلوا على ست سنوات من التعليم دخل غير المتعلمين بخمسين في المائة؛ ويتجاوز من حصلوا على 12 سنة من التعليم أكثر من ضعف من لم يتلقوا أي تعليم.
    Le rapport A/59/319 est en fait un rapport d'ensemble qui fait la synthèse de six années d'examen de ces questions. UN والتقرير A/59/319 هو في الواقع تقرير مجمع يتألف من مجموع ست سنوات من بحث هذه المسائل.
    Dans la plupart des cas sur lesquels des informations étaient disponibles, il semblerait que les intéressés remplissaient les conditions requises pour bénéficier d'une libération conditionnelle ayant, dans la majorité des cas, purgé au moins six années d'une peine de sept ans d'emprisonnement. UN وفي معظم الحالات التي توافرت بشأنها معلومات، يظهر أن الأشخاص المعنيين كانوا مؤهلين لإطلاق سراح مشروط، بما أن معظمهم قد قضى ما لا يقل عن ست سنوات من عقوبة سجن مدتها سبع سنوات.
    Je vous parlerai aujourd'hui du bilan de six années d'application des Accords de Matignon, de la reprise des essais nucléaires dans l'atoll de Mururoa, de l'organisation sur le terrain de la souveraineté du peuple kanak et de l'appareil politique néfaste à l'indépendance kanak découlant de l'élection de Jacques Chirac comme Président de la République française. UN اليوم، سأتكلم عن نتائج ست سنوات من تنفيذ اتفاقات ماتينيون وعن استئناف التجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية، والتنظيم العملي لسيادة شعب كاناك، والجهاز السياسي الذي نشأ بانتخاب جاك شيراك رئيسا للجمهورية الفرنسية، وهو جهاز ضار باستقلال كاناك.
    Au Libéria, l'UNICEF a continué d'appuyer l'exécution du programme pour l'accélération de l'éducation, dans le cadre duquel des enfants suivent, pendant trois ans, un programme correspondant à six années d'études primaires afin de rattraper les années perdues à cause de conflits armés. UN 100 - وفي ليبريا، واصلت اليونيسيف دعم برنامج التعلم المعجل الذي يختصر ست سنوات من التعليم الابتدائي في ثلاث سنوات لتمكين الأطفال من التعويض عن السنوات التي خسروها في النزاع المسلح.
    Autre facteur important : la situation intérieure plus forte des pays de la région : après six années d'instabilité, la plupart ont désormais une bonne maîtrise de leurs politiques fiscale et monétaire, et des taux de change plus compétitifs; même les économies qui avaient subi de graves crises ont déjà redémarré. UN وبعد ست سنوات من الاضطراب، بدأت معظم البلدان في الخروج منه حاملة في يدها سياسات ضريبية ونقدية في ظل أسعار صرف تتسم بقدر أكبر من التنافسية؛ بل حتى الاقتصادات التي واجهتها أزمات عنيفة بدأت فعلا في السير على طريق النمو.
    852. Les Philippines sont l'un des pays de la Région Asie-Pacifique ayant le cycle d'éducation fondamentale le plus court, avec six années d'instruction élémentaire et quatre années d'éducation secondaire. UN الحالة 852- للفلبين نظام من أقصر نظم التعليم الأساسي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، قوامه ست سنوات من التعليم الابتدائي وأربع سنوات من التعليم الثانوي.
    Les propositions et suggestions formulées dans le présent rapport concernent la négociation des mémorandums d'accord, les visites préalables au déploiement, la vérification et le contrôle et le traitement des demandes de remboursement. Elles sont fondées sur six années d'expérience ininterrompue acquise dans le cadre de diverses missions, y compris dans le cadre des phases de lancement, d'expansion et de retrait. UN وتتصل المقترحات والاقتراحات الواردة في هذه الورقة بمجالات المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم، والزيارات السابقة للانتشار، والتحقق والمراقبة، وتجهيز المطالبات، وهي تستند إلى ست سنوات من التجربة المتواصلة في إطار بعثات متنوعة، منها بعثات في مرحلة البدء وأخرى في مرحلة التوسع أو الخفض.
    Les Principes directeurs ont été présentés par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises au terme de six années d'actives consultations et recherches auprès de nombreuses parties prenantes. UN 3- وقدّم هذه المبادئ التوجيهية الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بعد عملية استمرت ست سنوات من المشاورات والبحوث المكثفة التي شاركت فيها جهات متعددة صاحبة مصلحة.
    Dans l'État plurinational de Bolivie, des efforts ont été faits pour appuyer la participation des filles autochtones dans le domaine de l'éducation, avec une certaine réussite : entre 1992 et 2001, la proportion de filles rurales qui achèvent six années d'études est passée de 41 % à 75 %. UN وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، بُذلت جهود لدعم مشاركة فتيات الشعوب الأصلية في التعليم، حققت بعض النجاح: فخلال الفترة بين عامي 1992 و 2001، ارتفعت نسبة فتيات الريف اللاتي أكملن ست سنوات من التعليم من 41 في المائة إلى 75 في المائة.
    Enseignement primaire élémentaire et primaire supérieur. Pendant l'année scolaire 2000-2001, les 71 écoles primaires de l'Office au Liban ont accueilli 39 456 élèves aux niveaux primaire élémentaire (six années d'études) et primaire supérieur (trois années d'études). UN 177 - التعليم الابتدائي والإعدادي - في السنة الدراسية 2000/2001، استوعبت مدارس الأونروا للمرحلة قبل الثانوية وعددها 71 مدرسة في لبنان 456 39 تلميذا في المرحلة الابتدائية التي تمتد ست سنوات والمرحلة الإعدادية التي تمتد ثلاث سنوات.
    Le Gouvernement envisage d'apporter des modifications à cette structure, qui débuterait par six années d'instruction élémentaire, suivies de trois ans d'enseignement secondaire (premier cycle) et de quatre ans de second cycle du secondaire. UN وتنظر الحكومة في إجراء تغييرات في الهيكل التعليمي؛ وسيبدأ هذا الهيكل بست سنوات من التعليم الأولي، تليها ثلاث سنوات من التعليم الثانوي على المستوى الأدنى وثلاث أو أربع سنوات من التعليم الثانوي على المستوى العالي.
    L'organisation recommande que, dans les écoles de la province du Khuzestan, l'enseignement de l'arabe soit autorisé au moins pendant les six années d'école primaire. UN وأوصت هذه المنظمة بالسماح بتدريس اللغة العربية في المدارس في خوزستان خلال السنوات الست من التعليم الابتدائي كحد أدنى(121).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more