:: A prolongé jusqu'à six ans en Angleterre et au pays de Galles et jusqu'à cinq ans en Écosse le délai antérieur de deux ans au cours duquel un tribunal du travail peut accorder un rappel de salaire. | UN | زادت المدة الزمنية السابقة التي كانت تبلغ عامين للفترة التي يمكن خلالها لمحكمة التوظيف أن تأمر بصرف أجر بأثر رجعي إلى مدة تصل إلى ست سنوات في إنكلترا وويلز، وخمس سنوات في اسكتلندا. |
3.2 Le conseil souligne que l'auteur a été détenu dans le quartier des condamnés à mort pendant six ans en attente d'être exécuté. | UN | ٣-٢ ويشير المحامي إلى أن صاحب البلاغ ظل ست سنوات في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام في انتظار تنفيذ حكم اﻹعدام. |
En outre, la source rappelle qu'avant la période de détention actuelle, M. Qatamish avait déjà par le passé été arrêté et détenu sans inculpation, et était resté près de six ans en internement administratif, dans les années 1990. | UN | وفضلاً عن ذلك، يذكّر المصدر أنه، قبل الاحتجاز الإداري الراهن، كان قد تم في السابق إلقاء القبض على السيد قطامش واحتجازه دون توجيه تهمة إليه، وأنه قضى قرابة ست سنوات في الاحتجاز الإداري في التسعينات. |
Il ne fournit aucune explication quant à la longueur des deux procédures engagées, d'une part, la procédure en protection des droits fondamentaux et, d'autre part, la procédure pénale, plus de six ans en l'espèce. | UN | وهي لم تقدم أية معلومات لتبرير التأخر الشديد الذي تجاوز ست سنوات في النظر في كل من الطلب المتعلق بالحقوق الأساسية وفي الدعوى الجنائية المتعلقة بهذه القضية. |
Après six ans en tant que vedette des lieux, je me demandais si ça aurait été différent de prêter le rôle de la vedette à un des joueurs de soutien. | Open Subtitles | حتى بعد ست سنوات على كوني شهيراً أنا أتساءل كيف سيكون الوضع لو الأضواء كانت مسلطة على زملائي كتغيير |
Il ne fournit aucune explication quant à la longueur des deux procédures engagées, d'une part, la procédure en protection des droits fondamentaux et, d'autre part, la procédure pénale, plus de six ans en l'espèce. | UN | وهي لم تقدم أية معلومات لتبرير التأخر الشديد الذي تجاوز ست سنوات في النظر في كل من الطلب المتعلق بالحقوق الأساسية وفي الدعوى الجنائية المتعلقة بهذه القضية. |
Les veuves sont beaucoup plus nombreuses que les veufs, ce qui s'explique par la plus grande espérance de vie des femmes, qui dépasse de six ans en moyenne celle des hommes. | UN | 25 - تزيد نسبة النساء الأرامل بصورة كبيرة عن نسبة الرجال، وقد يكون تفسير ذلك هو زيادة العمر المتوقع للنساء عنه للرجال بفارق ست سنوات في المتوسط. |
Elle avait précédemment été arrêtée à son domicile à Téhéran le 10 juin 2010 et condamnée à 11 ans de prison, peine réduite à six ans en appel. | UN | وقد اعتقلت للمرة الأولى في منزلها في طهران في 10 حزيران/ يونيه 2010 وحكم عليها بالسجن لمدة 11 عاما، تم تخفيضها إلى ست سنوات في الاستئناف. |
5.2 Il rappelle les faits exposés, notamment sa détention pendant six ans en Libye et les tortures subies. | UN | 5-2 ويذكِّر بالوقائع المعروضة، وبخاصة احتجازه لمدة ست سنوات في الجماهيرية العربية الليبية وبأعمال التعذيب التي تعرض لها. |
5.2 Il rappelle les faits exposés, notamment sa détention pendant six ans en Libye et les tortures subies. | UN | 5-2 ويذكِّر بالوقائع المعروضة، وبخاصة احتجازه لمدة ست سنوات في الجماهيرية العربية الليبية وبأعمال التعذيب التي تعرض لها. |
Au surplus, il est notamment difficile de comprendre que les deux pourvois en cassation soient encore pendants alors même que la peine maximale imposée à l'accusé est de dix ans et qu'il a déjà passé plus de six ans en prison. | UN | وعلاوة على ذلك، من الصعب على وجه الخصوص تصور أن طلبي النقض المقدمين لا يزالان بانتظار البت فيهما في حين تبلغ مدة العقوبة القصوى المحكوم بها على المتهم عشر سنوات قضى منها أصلاً أكثر من ست سنوات في السجن. |
six ans en Irak. | Open Subtitles | ست سنوات في العراق |
six ans en prison. | Open Subtitles | ست سنوات في السجن. |
- Ça fera six ans en octobre. | Open Subtitles | - انه منذ ست سنوات في أكتوبر |
Au total, 366,1 millions d'ordinateurs devraient être vendus en 2010, soit une hausse de 19,7 % par rapport aux 305,8 millions d'unités commercialisées en 2009 et leur durée de vie moyenne dans les pays développés est tombée de six ans en 1997 à deux à cinq ans en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يباع ما مجموعه 366.1 مليون جهاز كمبيوتر في عام 2010، وهي زيادة قدرها 19.7 في المائة مقارنة ب305.8 ملايين وحدة شُحنت في عام 2009() علماً أن متوسط عمر هذه الأجهزة في البلدان المتقدمة قد انخفض من ست سنوات في عام 1997 إلى عمر يتراوح بين سنتين و5 سنوات في عام 2010. |
L'auteur fait observer qu'au printemps de 1991 la procédure enregistrée sous le No A-62/84 était pendante depuis plus de six ans en première instance; comme tout jugement pourrait faire l'objet d'un appel devant la cour d'appel et la Cour suprême, l'auteur conjecture que Ximena Vicario aurait atteint l'âge de sa majorité (18 ans) avant qu'une solution finale n'ait été apportée à sa situation et à celle de l'auteur. | UN | وتشير صاحبة البلاغ الى أنه بحلول ربيع عام ١٩٩١، كانت الاجراءات الجنائية في القضية A-62/84 تنتظر البت فيها لاكثر من ست سنوات في المحكمة الابتدائية؛ وبما أنه يمكن استئناف أي حكم أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، فإن صاحبة البلاغ تقدر أن زيمينا فيكاريو ستبلغ السن القانوني )٨١ سنة( دون التوصل الى حل نهائي لمحنتها ومحنة صاحبة البلاغ. |
L'auteur fait observer qu'au printemps de 1991 la procédure enregistrée sous le No A-62/84 était pendante depuis plus de six ans en première instance; comme tout jugement pourrait faire l'objet d'un appel devant la cour d'appel et la Cour suprême, l'auteur conjecture que Ximena Vicario aurait atteint l'âge de sa majorité (18 ans) avant qu'une solution finale n'ait été apportée à sa situation et à celle de l'auteur. | UN | وتشير مقدمة البلاغ إلى أنه بحلول ربيع عام ١٩٩١، كانت الاجراءات الجنائية في القضية A-62/84 تنتظر البت فيها لاكثر من ست سنوات في المحكمة الابتدائية؛ وبما أنه يمكن استئناف أي حكم أمام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا، فإن مقدمة البلاغ تقدر أن زيمينا فيكاريو ستبلغ السن القانوني )٨١ سنة( دون التوصل إلى حل نهائي لمحنتها ومحنة مقدمة البلاغ. |
Tu l'as rendu six ans en retard. | Open Subtitles | تأخرت وسلمتها بعد ست سنوات ...لذا ربما ينبغي أن أخصم |