Et le contenu des six autres est la raison de la présence du FBI plutôt que la police ? | Open Subtitles | ومحتوى الستة الأخرى هو السبب الذي جعل المسألة تخص المباحث الفيدرالية وليس شرطة المدينة ؟ |
Le septième et le huitième procès se sont ouverts à la faveur des créneaux apparus dans le calendrier des six autres affaires. | UN | وقد استغلت في كل من المحاكمة السابعة والثامنة الفترات التي لم يكن ينظر خلالها في القضايا الست الأخرى. |
Le procès s'est conclu par la condamnation de huit accusés et l'acquittement de six autres. | UN | وأسفرت المحاكمة عن إدانة ثمانية متهمين وتبرئة ستة آخرين. |
En outre, le Département des affaires étrangères a soumis une demande d'autorisation de ratification au Ministre de la justice en ce qui concerne les six autres conventions. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت وزارة الخارجية بإحالة عريضة تتعلق بالاتفاقيات الست المتبقية إلى وزارة العدل للحصول على موافقتها. |
Les six autres demandes de renvoi en sont à divers stades de la procédure. | UN | أما الطلبات الستة المتبقية فهي الآن في مرحل مختلفة من الإجراءات. |
44. Un Palestinien a été tué et six autres blessés dans différents échanges de coups de feu avec des colons israéliens. | UN | وفي حوادث منفصلة جرى فيها تبادل لإطلاق النار مع مستوطنين إسرائيليين، قُتل فلسطيني واحد وجُرح ستة آخرون. |
Actuellement ce programme est entrain d'être étendu aux six autres provinces du pays. | UN | وهذا البرنامج في طريقه حالياً لأن يمتد إلى الأقاليم الستة الأخرى في البلاد. |
Les affaires des six autres fugitifs ont été renvoyées devant les autorités rwandaises. | UN | أما قضايا الهاربين الستة الأخرى فقد أحيلت إلى رواندا. |
Des détails des six autres opérations inconnues et des abris sécurisés? | Open Subtitles | التفاصيل من الستة الأخرى العمليات غير معروفة و البيوت الآمنة تم اتخاذها. |
Le Nord est plus grand que les six autres royaumes combinés. | Open Subtitles | كوريا الشمالية هو أكبر من الممالك الست الأخرى مجتمعة. |
Dix-neuf de ces établissements sont des universités nationales expérimentales, les six autres étant des universités classiques. | UN | وتسعة عشر من هذه المؤسسات جامعات تجريبية وطنية، في حين أن المؤسسات الست الأخرى جامعات تقليدية. |
Parmi les six autres plans-cadres, cinq ne comportaient qu'un aperçu très cursif du mécanisme, et le dernier n'en faisait même pas mention. | UN | ومن بين الخطط الست الأخرى تتضمن خمس منها وصفا محدودا للإجراء، ولا تذكر إحدى الخطط إجراء المساعدة النقدية إطلاقا. |
Le même jour, une bombe placée en bord de route a tué quatre soldats ougandais et en a blessé six autres. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قنبلة مزروعة على جانب الطريق أربعة جنود أوغنديين وأصابت ستة آخرين بجروح. |
Durant les derniers mois, six autres filles dans le coma ont été réclamées par Prometheus. | Open Subtitles | على مدى الأشهر الماضية ستة آخرين تم اقتيادهم إلى تلك المؤسسة |
Le système sera étendu aux six autres districts avant la fin de l'année 2007. | UN | وستجهز المقاطعات الست المتبقية قبل نهاية عام 2007. |
Les six autres sont en cours d'application et dans un état d'avancement satisfaisant, signe que les efforts déployés à cet effet sont adaptés. | UN | ولا تزال التوصيات الست المتبقية قيد التنفيذ. وتبين حالة التنفيذ اضطلاع الإدارة بمتابعة كافية لمعالجة التوصيات المتبقية. |
Il faudra prévoir des fonds supplémentaires pour qu'elles puissent recevoir leur solde pendant les six autres mois, conformément à la pratique établie. | UN | وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع. |
Les six autres concernaient de petits programmes qui ne sont pas d'habitude soumis à une évaluation externe. | UN | أما البرامج الستة المتبقية فهي برامج صغيرة لا تخضع عادة الى تقييم خارجي. |
Un enfant palestinien a été tué et six autres blessés par une roquette tirée par des groupes armés palestiniens. | UN | وقد قُتل كذلك طفل فلسطيني وجُرح ستة آخرون من جراء صاروخ تم إطلاقه بواسطة المجموعات الفلسطينية المسلحة. |
Le Comité a donné pour instruction qu'un complément d'information et des précisions soient demandés aux six autres requérants. | UN | وارتأى الفريق ضرورة الحصول على المزيد من المعلومات والإيضاحات من المطالبين الستة المتبقين. |
Les six autres sont encore détenues, conformément à la loi sur l'état d'urgence. | UN | ولا يزال الستة الآخرون محتجزين بموجب قانون الطوارئ. |
six autres pays entrent dans la catégorie des petites économies vulnérables. | UN | وستندرج ستة بلدان أخرى ضمن فئة الاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Cette condition, qui figure d'une manière implicite dans la Convention, est systématiquement mentionnée dans les six autres principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويرد هذا الشرط ضمناً في الاتفاقية ويشار إليه باستمرار في المعاهدات الدولية الأخرى الست الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La Commission a adopté une décision relative à l'emploi de retraités à l'issue des trois premières séries de consultations, et les six autres ont été consacrées à l'élaboration d'un projet de résolution générale sur la gestion des ressources humaines. | UN | وأضاف أن اللجنة اتخذت مقررا بشأن استخدام المتقاعدين بعد الجولات الثلاث اﻷول وكرست الجولات الست الباقية ﻹعداد مشروع قرار جامع بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Un État a présenté un premier rapport et six autres ont fourni des informations sur l'application de la résolution dans leur pays respectif. | UN | فلقد قدمت دولة واحدة تقريرها الأول، في حين أن ست دول قدمت معلومات إضافية عن تنفيذها القرار على الصعيد الوطني. |
Par ailleurs, six autres personnes auraient fait l'objet de menaces de mort. | UN | ويزعم بالاضافة الى ذلك أن ستة أشخاص آخرين قد تعرضوا لتهديدات بالقتل. |
Neuf d'entre eux ont été reconnus coupables de meurtre, tandis que les six autres ont été acquittés et relaxés. | UN | وقد تبين أن تسعة منهم مذنبون، في حين أبرئت ساحة الستة الباقين وأفرج عنهم. |
Six missions ont été annulées, parfois à la demande du HCR, et six autres ont été reportées. | UN | وألغيت ست مهمات مقررة، وذلك تلبية لطلب المفوضية فيما يتعلق ببعضها، وأُجلت ست أخرى. |