six d'entre elles concernent des projets touchant les poursuites judiciaires et le renforcement des institutions au Kenya, aux Seychelles et dans le Puntland et le Somaliland. | UN | وتشتمل ستة من هذه المشاريع على المحاكمة وعلى مساعدة مؤسسات في كينيا وسيشيل وأرض البنط وأرض الصومال. |
six d'entre eux ont pour objet de créer des unités dans les ministères et les départements pour soutenir le développement des programmes. | UN | وتهدف ستة من هذه المشاريع إلى إنشاء خلايا في الوزارات والإدارات لدعم تطوير البرنامج. |
six d'entre elles auraient été victimes d'agressions et on leur aurait refusé par la suite tout traitement médical. | UN | وزُعم أن ستة من هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا للاعتداء ثم حُرموا من تلقي العلاج الطبي. |
six d'entre eux étaient touchés par conflit. | UN | ومن بينها، كانت ست دول متضررة من النزاع. |
six d'entre eux ont mis au point, en tout ou partie, des stratégies nationales de lutte contre le terrorisme. | UN | ووضعت ست دول استراتيجيات وطنية كلية أو جزئية لمكافحة الإرهاب. |
six d'entre elles étaient toutefois en train de supprimer progressivement ces contrats. | UN | ومع ذلك، كانت ست من تلك المنظمات في طريقها للتخلي التدريجي عن هذه العقود. |
76. Si la plupart des détenus ont été placés dans des centres de détention officiels, six d'entre eux ont dit avoir été placés dans des structures officieuses, notamment des domiciles privés, avant d'être transférés dans un centre officiel. | UN | 76- وعلى الرغم من أن معظم الأشخاص كانوا يحتجزون في مراكز احتجاز رسمية، فإن ستة أشخاص من بينهم ذكروا أنهم احتجزوا في مرافق غير رسمية، ومنها منازل يقطنها مدنيون قبل إحالتهم إلى مركز رسمي. |
Des concentrations de chlordécone allant jusqu'à 57 μg/kg et 44 μg/kg ont été mesurées dans les particules en suspension et, respectivement, les sédiments de six d'entre eux. | UN | وقاما بقياس الكلورديكون بصفة خاصة أو الرسوبيات في ستة أنهر من الأنهر السبعة وتدرجت التركيزات حتى 57 ميكروغرام/كغ في المادة الجسيمية، وحتى 44 ميكروغرام/كغ في الرسوبيات. |
A la date où le présent rapport a été rédigé, six d'entre elles étaient toujours en détention. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان لا يزال هناك ستة من هؤلاء اﻷشخاص في الحبس. |
six d'entre eux, après s'être rendus au chef de la Garde présidentielle, auraient été emmenés hors de la caserne, aspergés d'essence et brûlés vifs. | UN | ويقال إن ستة من بينهم قد نقلوا إلى خارج الثكنة بعد مقابلتهم لقائد الحرس الرئاسي ورشوا بالبنزين وأُحرقوا أحياء. |
six d'entre eux sont actifs à la Chambre des députés où ils représentent des tendances opposées. | UN | وأوضح أن ستة من تلك الأحزاب تشارك بنشاط في مجلس النواب، وتمثل آراء معارضة. |
six d'entre eux devaient assurer la fouille quotidienne de tous les manifestants. | UN | واخْتِير ستة من مقدمي الالتماس للقيام بمهمة إجراء تفتيش يومي لجميع المتظاهرين. |
six d'entre elles visaient à promouvoir l'économie de ressources. | UN | واتُخذت ستة من هذه المبادرات للتحرك نحو قيام مجتمعات التوفير في الموارد. |
Ce matin, six d'entre nous ont été enlevés en représailles à la collaboration criminelle de notre société avec l'état d'Israël sur son système anti-missiles connu sous le nom de Dôme de fer. | Open Subtitles | ، ذلك الصباح تم إختطاف ستة من موظفينا بسبب التعاون المُشترك لشركتنا |
six d'entre eux ont perdu la vie au cours de trois incidents distincts. | UN | وقد قتل ستة من المغتربين في ثلاث حوادث. |
Au fil du temps, le nombre d'organisations professionnelles participant au projet a été porté à neuf, six d'entre elles provenant de six États membres de l'Union européenne. | UN | ومع مرور الوقت، ارتفع عدد الأعضاء في المشروع إلى تسع منظمات محاسبة مهنية تنتمي إلى ست دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Huit autres ont indiqué que leurs systèmes et leurs pratiques juridiques permettaient que des enquêtes conjointes soient menées au cas par cas, ce que six d'entre eux ont dit avoir fait à plusieurs reprises. | UN | وذكرت ثماني دول أخرى أن نظمها وممارستها القانونية تمكِّنها من إجراء تحقيقات مشتركة حسب كل حالة على حدة، وأكَّدت ست دول منها أنها قامت بذلك في عدد من الحالات. |
six d'entre eux ont indiqué que leur ratification ou leur adhésion était imminente. | UN | فقد أشارت ست دول() إلى أنها قاب قوسين أو أدنى من التصديق/الانضمام. |
Sept États Membres ont présenté un échéancier; six d'entre eux en ont achevé l'application. | UN | 7 - قدمت سبع دول أعضاء خططاً أو جداول زمنية للتسديد، ونفّذت ست دول منها خطط التسديد الخاصة بها تنفيذا كاملا. |
six d'entre elles ont été adressées en association avec d'autres mécanismes des procédures spéciales en tant que communications communes. | UN | وتم توجيه ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة. |
six d'entre elles étaient en outre accusées d'avoir tenté de menacer l'ordre constitutionnel ou la sécurité de la République fédérative de Yougoslavie par des moyens dangereux ou violents, infraction que l'article 125 du Code pénal qualifie d'acte de terrorisme et punit d'un minimum de trois ans d'emprisonnement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتهم ستة أشخاص من المدعى عليهم باستخدام وسائل خطرة أو عنيفة في محاولاتهم الرامية إلى تهديد النظام الدستوري لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أو أنها وهي أفعال تعّرفها المادة ٥٢١ من قانون العقوبات بأنها إرهاب يُعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات. |
Des concentrations de chlordécone allant jusqu'à 57 μg/kg et 44 μg/kg ont été mesurées dans les particules en suspension et, respectivement, les sédiments de six d'entre eux. | UN | وقاما بقياس الكلورديكون بصفة خاصة أو الرسوبيات في ستة أنهر من الأنهر السبعة وتدرجت التركيزات حتى 57 ميكروغرام/كغ في المادة الجسيمية، وحتى 44 ميكروغرام/كغ في الرسوبيات. |
En outre, 32 projets à effet rapide ont été approuvés et six d'entre eux sont en cours de réalisation. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على 32 مشروعا سريع الأثر، منها ستة مشاريع يجري تنفيذها. |