"six derniers" - Translation from French to Arabic

    • الستة الماضية
        
    • الستة الأخيرة
        
    • آخر ستة
        
    • الست الأخيرة
        
    • الستّة الأخيرة
        
    • اخر ستة
        
    • آخر ست
        
    • الستة المنصرمة
        
    • الست الماضية
        
    Le disque dur d'Erica contenait les résultats des études des nappes phréatiques et du sol qu'elle avait demandé au cours des six derniers mois Open Subtitles القرص الصلب الخاص ب إريكا كان عليه نتائج دراسات المياه الجوفية و التربة تم تحليلها خلال الأشهر الستة الماضية
    Tout ce qu'on voit du Docteur depuis les six derniers mois Open Subtitles كل الذى رآه الناس للدكتور في الأشهر الستة الماضية
    Les ministres ont accueilli favorablement les progrès réalisés au cours des six derniers mois en vue de renforcer le rôle de l'UEO et débattu des mesures qui pourraient leur donner suite. UN وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى.
    Au cours des six derniers mois, la paix a été précaire. UN لكن الأشهر الستة الأخيرة شهدت استمرار حالة سلام مخـتـل.
    Le nombre de cas signalés par les Forces de défense nationale au cours des six derniers mois de la période considérée est en net recul. UN وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    J'ai passé les six derniers mois à travailler cet indic. Open Subtitles لقد قضيت آخر ستة أشهر أعمل على هذا المخبر السري
    Par exemple, le nombre des comités de paix constitués conformément à l'Accord national de paix est passé de 50 à 200 environ au cours des six derniers mois. UN فعلى سبيل المثال، زاد عدد لجان السلم المُشَكﱠلة في إطار اتفاق السلم الوطني من ٥٠ لجنة الى نحو ٢٠٠ لجنة في اﻷشهر الستة الماضية.
    Les fonds alloués à la police nationale civile par le Gouvernement ont donc substantiellement augmenté au cours des six derniers mois. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة في اﻷشهر الستة الماضية في الموارد المخصصة من الحكومة للشرطة المدنية الوطنية.
    16. Malgré certaines avancées politiques encourageantes, la situation humanitaire au Yémen s'est aggravée ces six derniers mois. UN 16- رغم حدوث بعض التطورات السياسية تفاقمت الحالة الإنسانية في اليمن خلال الأشهر الستة الماضية.
    En conséquence, aucune loi n'a été adoptée au niveau de l'État au cours des six derniers mois. UN وبناء على ذلك، لم يعتمد أي تشريع على مستوى الدولة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Les événements survenus au Kirghizistan ces six derniers mois ont mis en lumière le lien indissociable qui existe entre le développement, la démocratie et la sécurité. UN أحداث الأشهر الستة الماضية في قيرغيزستان برهنت بوضوح على الصلة التي لا تنفصم بين عناصر مثل التنمية والديمقراطية والأمن.
    Ces échanges se sont encore intensifiés au cours des six derniers mois. UN وقد تعززت هذه الصلات على مدى الأشهر الستة الماضية.
    Claude Heller, Représentant permanent du Mexique, s'est exprimé au nom des trois comités, indiquant que ceux-ci et leurs groupes d'experts avaient renforcé leur coopération et leur coordination au cours des six derniers mois. UN وأدلى الممثل الدائم للمكسيك السفير كلود هيلر ببيان مشترك باسم اللجان الثلاث وقال إن اللجان وأفرقة الخبراء التابعة لها قد زادت التعاون والتنسيق فيما بينها خلال الأشهر الستة الماضية.
    En particulier, il salue avec enthousiasme les opérations antipirates menées par des pays à titre individuel, les Combined Maritime Forces, l'OTAN et l'Union européenne au cours des six derniers mois. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن مجموعة الاتصال تشيد بعمليات مكافحة القرصنة التي اضطلعت بها فرادى البلدان، والقوات البحرية المشتركة، والناتو، والاتحاد الأوروبي، خلال الشهور الستة الأخيرة.
    Le nombre de dysfonctionnements a baissé durant les six derniers mois de l'exercice, ce qui s'explique par le fait que des réparations ont été effectuées et que le temps a été clément. UN وبعد إجراء الإصلاحات ومع تحسن أحوال الطقس، انخفض عدد الإعطالات خلال الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين.
    Ces six derniers mois, 66 femmes du village d'Izege près de Walungu ont été enlevées et violées. UN وخلال الأشهر الستة الأخيرة اختطفت واغتصبت 66 امرأة من قرية إيزيغي قرب والونغو.
    Pour les six derniers mois, le nombre des morts s'élève désormais à plus de 460, pour la plupart des Palestiniens. UN وقد تجاوز الآن مجموع الوفيات خلال الشهور الستة الأخيرة 460 شخصا معظمهم من الفلسطينيين.
    Les six derniers mois, il était stationné au Flag Mess Hall à Norfolk. Open Subtitles في آخر ستة أشهر, كان مقر عمله في قاعة طعام الراية في نورفوك.
    Je n'ai rien pris sans chaperons depuis les six derniers jours. Open Subtitles لمْ أتغوّط بدون وجود مرافق في الأيام الست الأخيرة
    Je n'ai pas fait un pas hors d'ici ces six derniers mois. Open Subtitles أنا لم اغادر من هنا خلال الشهور الستّة الأخيرة
    L'URC dit que les Samoans ont exécuté au moins sept Triades ces six derniers mois. Open Subtitles وحدة الحد من الجريمة تقول ان السيمونز هم المسؤلين عن قتل سبعة ترايدز على الاقل فى اخر ستة اشهر.
    J'ai mis la pression sur la scientifique, comme demandé, et j'ai demandé au labo de comparer les marques de morsures sur chaque foie des six premiers meurtres avec ceux des six derniers. Open Subtitles لقد أخذت تقرير الطب الشرعي كما طلبت و طلبت من المختبر مقارنة آثار القضمة المتروكة على كل كبد لحالات القتل الستة الأولى مع آخر ست حالات
    Selon le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, plus de 1,3 million de personnes sont revenues dans le pays ces six derniers mois. UN وتشير تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ما يزيد على 1.3 مليون شخصا عادوا إلى ديارهم في الأشهر الستة المنصرمة.
    Les attaques aériennes contre des civils et le massacre de membres de ces groupes ethniques se sont poursuivis au cours des six derniers mois. UN استمرت الهجمات الجوية والقتل المباشر لأعضاء هذه الجماعات العرقية خلال الأشهر الست الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more