"six documents" - Translation from French to Arabic

    • ست ورقات
        
    • ست وثائق
        
    six documents de programmes ont été produits au cours de l'exercice étudié. UN وصدرت ست ورقات برنامجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Depuis 1996, il a publié six documents de synthèse et trois documents de travail sur le financement du développement. UN ومنذ عام ١٩٩٦، نشر ست ورقات مناقشة وثلاث ورقات عمل عن ذلك التمويل.
    Il a rédigé à cet effet six documents de travail destinés à favoriser une large consultation et un large consensus. UN ولذلك الغرض أعدت المجموعة ست ورقات عمل هادفة إلى تعزيز التشاور على نطاق واسع وتحقيق توافق الآراء.
    22. Le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat d'établir six documents d'information, comme suit: UN 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي:
    Ces priorités ainsi que les propositions de projet visant à satisfaire les besoins en suspens, seraient présentées sous forme de six documents portant sur l'éducation, la santé, la création d'emplois, l'équipement et le logement, le renforcement des institutions et le secteur privé. UN وسوف تعرض هذه اﻷولويات، مصحوبة بمقترحات لمشاريع تلبي الاحتياجات غير المستوفاة، في شكل ست وثائق تغطي: التعليم والصحة وخلق فرص للعمل، والهياكل اﻷساسية واﻹسكان، وبناء المؤسسات والقطاع الخاص.
    ii) Publications isolées. six documents de travail sur certains aspects du développement; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة - ست ورقات عمل بشأن قضايا إنمائية مختارة؛
    ii) Publications isolées. six documents de travail sur certains aspects du développement; UN ' ٢ ' منشورات غير متكررة - ست ورقات عمل بشأن قضايا إنمائية مختارة؛
    Pour ce faire, il a produit six documents de travail destinés à promouvoir une consultation et un consensus à grande échelle. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت المجموعة بإعداد ست ورقات عمل تهدف إلى تعزيز التشاور على نطاق واسع والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Le secrétariat a également établi, au titre de sa contribution à la Conférence, six documents techniques passant en revue les programmes de transport en transit existant actuellement aux niveaux national, sousrégional et régional. UN وقامت الأمانة أيضاً بإعداد ست ورقات تقنية تستعرض البرامج الراهنة للنقل العابر على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وذلك كجزء من مساهمتها في المؤتمر.
    Cette offre a été appuyée par une série de propositions détaillées et à grande échelle qui figure dans six documents officieux, y compris plusieurs mesures de confiance liées au désarmement qui se fondent sur des arrangements existants et sont destinées à renforcer la confiance entre les deux pays. UN ودعمنا هذا العرض بسلسلة من المقترحات المفصلة البعيدة المدى واردة في ست ورقات غير رسمية، بما في ذلك عدد من تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بنزع السلاح تكمل ترتيبات قائمة وترمي إلى زيادة تعزيز الثقة بين البلدين.
    41. six documents ont été établis qui contiennent les vues des groupesréseaux du Comité permanent d'experts sur l'assistance aux victimes ainsi que les propositions faites par ces groupes au Comité à sa réunion de mars 2000. UN 41- نتيجة للعمل المضطلع به من قِبَل المجموعات الشبكية التابعة للجنة الخبراء الدائمة، تم إعداد ست ورقات تتضمن آراء هذه المجموعات ومقترحاتها المقدمة إلى اجتماع لجنة الخبراء الدائمة المعقود في آذار/مارس 2000.
    41. six documents ont été établis qui contiennent les vues des groupes-réseaux du Comité permanent d'experts sur l'assistance aux victimes ainsi que les propositions faites par ces groupes au Comité à sa réunion de mars 2000. UN 41- نتيجة للعمل المضطلع به من قِبَل المجموعات الشبكية التابعة للجنة الخبراء الدائمة، تم إعداد ست ورقات تتضمن آراء هذه المجموعات ومقترحاتها المقدمة إلى اجتماع لجنة الخبراء الدائمة المعقود في آذار/مارس 2000.
    La Division de la population évoque certains de ces problèmes dans un rapport intitulé Measurement of the Quality of Family Planning Services: Issues and Challenges, qu'elle est en train d'établir sur la base de six documents d'information élaborés par des experts dans ce domaine. UN وعلى سبيل معالجة بعض هذه المسائل، تقوم شعبة السكان بإعداد تقرير بعنوان " قياس نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة: المسائل والتحديات " بالاستناد إلى ست ورقات معلومات أساسية ساهم بها خبراء في هذا الميدان.
    Cette offre a été étayée par une série de propositions précises et ambitieuses reproduites dans six documents officieux, et notamment plusieurs mesures de confiance en matière de désarmement faisant fond sur les accords en vigueur et conçues pour renforcer la confiance entre les deux pays. UN ودعمنا ذلك بسلسلة من المقترحات المفصلة البعيدة المدى، وردت في ست ورقات غير رسمية، وتتضمن عدداً من تدابير بناء الثقة المتعلقة بنزع السلاح التي تستند إلى ترتيبات قائمة وتستهدف زيادة تعزيز الثقة بين البلدين.
    b) Publications non périodiques. six documents d'information sur les accords mondiaux. UN )ب( المنشورات غير المتكررة: ست ورقات معلومات أساسية عن الاتفاقات العالمية.
    Au cours de la période considérée, trois réunions du GCE ont été organisées et six documents ont été élaborés pour faciliter les discussions du groupe. UN ونظم البرنامج، في الفترة التي يشملها التقرير، ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء الاستشاري وأعد ست وثائق لتيسير مناقشات الفريق.
    six documents de ce type ont été établis, portant respectivement sur les possibilités de prendre l'air et de faire de l'exercice physique accordées aux détenus, les procédures de remise en liberté, la gestion et le contrôle des outils, les procédures d'escorte, le dénombrement des détenus et la discipline qui leur est imposée. UN وقد أعدت ست وثائق من هذا القبيل تتعلق بتوفير الهواء النقي للسجناء وممارستهم الرياضة، وإجراءات الإفراج، وإدارة الأدوات ومراقبتها، وإجراءات الحراسة، وعدّ السجناء، وانضباط السجناء
    six documents d’une longueur moyenne de deux pages chacun UN ست وثائق متوسط كل منها صفحتان
    (100 pages, six documents dans les six langues) UN (100 صفحة، ست وثائق: بالإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية)
    a. six documents directifs et deux rapports destinés à l’Assemblée générale, au Conseil d’administration, à la Commission du développement durable et aux organismes de recherche scientifique et d’élaboration des politiques sur la pertinence et l’efficacité des instruments internationaux de politique générale; UN أ - تقديم ست وثائق تتعلق بالسياسات العامة وتقريرين إلى الجمعية العامة ومجلس اﻹدارة ولجنة التنمية المستدامة ومنتديات البحث العلمي وبحوث السياسات العامة، بشأن مدى ملاءمة وفعالية الصكوك العالمية المتصلة بالسياسات العامة؛
    d) La documentation établie avant la session consisterait en quatre documents de 120 pages au total; la documentation établie pendant la session consisterait en six documents de 100 pages au total; et la documentation établie après la session consisterait en un document de 60 pages au total; UN (د) تتألف وثائق ما قبل الدورة من أربع وثائق مجموع صفحاتها 120 صفحة؛ أما الوثائق التي تصدر أثناء الدورة فستتكون من ست وثائق مجموع صفحاتها 100 صفحة وستتكون وثائق ما بعد الدورة من وثيقة واحدة مجموع صفحاتها 60 صفحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more