UNifeed est transmis par satellite six jours par semaine, à partir du Siège de l'ONU à New York, par APTN. | UN | وتبث الشبكة من مقر الأمم المتحدة في نيويورك عبر السواتل ستة أيام في الأسبوع. |
L'effectif moyen du personnel de nettoyage est évalué à 115 personnes qui travailleront six jours par semaine, huit heures par jour et seront payées 2,70 dollars l'heure. | UN | ويقدر متوسط عدد عمال التنظيف بحوالي 115 وسوف يطلب منهم العمل ستة أيام في الأسبوع، بمعدل ثماني ساعات يوميا وبأجر قدره 2.70 دولار في الساعة. |
Le même article dispose aussi que dans les entreprises travaillant six jours par semaine, la journée de travail n'excédera pas six heures la veille des jours fériés. | UN | وتنص المادة أيضاً على ألا يتجاوز يوم العمل عشية العطلات ست ساعات في المؤسسات التي يكون العمل فيها ستة أيام في الأسبوع. |
Les convois sont organisés trois fois par jour, six jours par semaine. | UN | وتنظم القوافل حاليا ثلاث مرات في اليوم ستة أيام في اﻷسبوع. |
Il escorte à présent des convois six jours par semaine. | UN | وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع. |
Les consultations entre ces deux organes avaient lieu régulièrement, six jours par semaine. | UN | ويجري عقد مشاورات بينهما على نحو منتظم، ستة أيام في اﻷسبوع. |
À partir de ce moment, elles ne peuvent plus faire d'heures supplémentaires, ni travailler plus de six jours par semaine, ni être obligées de travailler la nuit. | UN | ومن ذلك الوقت فصاعدا لا يجوز تشغيلها بعمل إضافي، ولما يزيد عن ستة أيام في اﻷسبوع، كما لا يجوز أن يطلب إليها العمل ليلا. |
Les employées travaillent six jours par semaine, huit heures par jour et font des heures supplémentaires sans qu'on leur donne le choix. | UN | ويعمل الموظفون ستة أيام في الأسبوع، وثماني ساعات يوميا بما في ذلك وقت إضافي وهو ليس طوعياً. |
En règle générale, les détenues travaillent six jours par semaine. | UN | والنساء يعملن، كقاعدة، ستة أيام في الأسبوع. |
Je travaille 18 heures par jour, six jours par semaine. | Open Subtitles | أعمل ل 18 ساعة في اليوم ستة أيام في الأسبوع |
six jours par semaine. Elle y travaille tous les jours. | Open Subtitles | ستة أيام في الأسبوع يا أمي إنها تطبخ هناك كل يوم |
Deux, trois fois par jour, six jours par semaine. | Open Subtitles | اثنان، ثلاثة مرات في اليوم ، ستة أيام في الأسبوع. |
Un seul inspecteur devrait examiner attentivement deux puits par jour, six jours par semaine pendant un an. | Open Subtitles | المفتش الواحد يستطيع خلال يومٍ واحد تفحص بئران ,لمدة ستة أيام في الأسبوع طوال سنة كاملة. |
L'indemnité est versée six jours par semaine. | UN | وتدفع الاعانات عن ستة أيام في اﻷسبوع. |
Le bureau de conseil juridique du nouveau camp d'Amman, qui est le premier du genre en Jordanie, a ouvert six jours par semaine avec le concours bénévole de deux femmes juristes qui conseillent les femmes et leur famille. | UN | فقد افتتح مكتب الاستشارات القانونية في مخيم عمﱠان الجديد، وهو اﻷول من نوعه في اﻷردن، وعمل ستة أيام في اﻷسبوع بوجود محاميتين متطوعتين لتقديم المشورة للنساء وعائلاتهن. |
Les cours ont lieu en anglais, six jours par semaine, à raison de huit sessions de 45 minutes et, le samedi, de quatre sessions qui se terminent à midi. | UN | ويجري تشغيل البرنامج ستة أيام في اﻷسبوع. ويتضمن كل يوم من أيام اﻷسبوع ٨ حصص يستغرق كل منها ٤٥ دقيقة وتقدم ٤ حصص يوم السبت تنتهي في منتصف النهار. |
Une équipe de 30 personnes travaillant huit heures par jour, six jours par semaine, pour un salaire horaire de 3,57 dollars, sera nécessaire pendant une période de six mois. | UN | وسوف يلزم توفير فريق مؤلف من 30 شخصا للعمل بمعدل 8 ساعات في اليوم، ستة أيام في الأسبوع وبأجر قدره 3.57 دولار في الساعة لفترة ستة أشهر. |
Ensuite, elle ne peut pas être employée plus de six jours par semaine, ni le jour hebdomadaire de repos, ni la nuit, et ne peut pas faire d’heures supplémentaires sans son consentement et l’autorisation de son médecin. | UN | وبعد ذلك لا يجوز استخدامها أكثر من ستة أيام في الأسبوع، ولا في يوم الراحة الأسبوعية، ولا أثناء الليل، كما لا يجوز أن تعمل وقتا إضافيا دون موافقتها ودون إذن الطبيب. |
Le HCR a coordonné et acheminé trois convois multiorganisations six jours par semaine, apportant systématiquement une assistance aux personnes déplacées, aux rapatriés et aux populations touchées par la guerre. | UN | وتتولى المفوضية تنسيق وقيادة قوافل تضم وكالات متعددة لمدة ستة أيام في اﻷسبوع من أجل تقديم مساعدة منتظمة إلى المشردين والعائدين والسكان المتضررين بالحرب. |
Concrètement, il a pour tâches de suivre l'information diffusée par les médias locaux et internationaux, d'organiser des réunions de presse six jours par semaine et de réaliser des interviews pour la radio, la télévision et les journaux. | UN | وتشمل مهام المكتب المحددة رصد وسائط اﻹعلام المحلية والدولية وعقد اجتماعات إحاطة للصحافة ستة أيام في اﻷسبوع، وإجراء مقابلات مع محطات اﻹذاعة والتلفزيون ووسائط اﻹعلام المطبوعة. |