"six mois dans" - Translation from French to Arabic

    • ستة أشهر في
        
    • ستة أشهر أخرى
        
    L'Unité d'appui à l'application de la Convention bénéficie actuellement de services de secrétariat pendant six mois dans l'année. UN وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة.
    La plupart des immigrés en situation irrégulière étaient placés en détention administrative pour une période allant jusqu'à six mois dans l'attente d'être expulsés vers leur pays d'origine. UN وتُحتجز غالبية المهاجرين غير الشرعيين في إطار الاحتجاز الإداري لفترة تبلغ ستة أشهر في انتظار ترحيلهم إلى بلدهم الأصلي.
    En juin 2008, le Hamas et Israël ont convenu d'un cessez-le-feu de six mois dans la bande de Gaza. UN 35 - وفي حزيران/يونيه 2008، وافقت حماس وإسرائيل على وقف لإطلاق النار لمدة ستة أشهر في غزة.
    Une liste exhaustive de toutes les notifications reçues par le Secrétariat est publiée tous les six mois, dans l’appendice V de la Circulaire PIC. UN ويتم نشر قائمة مجمعة بالإخطارات التي تلقتها الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس للمنشور.
    Je recommande donc au Conseil d'autoriser la reconduction du mandat de la MINUAR pour une période de six mois dans un premier temps et de prévoir qu'une nouvelle période de six mois au moins sera nécessaire par la suite. UN لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل.
    Le Conseil a prorogé le mandat de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre (UNFICYP) à deux reprises pendant l'année, pour une nouvelle période de six mois dans chaque cas. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    Avant son expulsion, M. Tesfalidet Woldeab, un garde de sécurité de 52 ans, a passé six mois dans une geôle éthiopienne. UN وقد قضى السيد تسفاليديت ولديب، وهو حارس أمن يبلغ من العمر 52 عاما، ستة أشهر في أحد السجون الإثيوبية قبل طرده.
    1) De six mois dans le cas visé au paragraphe 6; UN ' 1` ستة أشهر في الحالة الواردة في الفقرة السادسة من هذه المادة؛
    Il a été porté disparu il y a six mois dans une banlieue. Open Subtitles على ما يبدو، كان مفقوداً لمدة ستة أشهر في بعض الضواحي الوافرة
    Il a dit que tu avais passé six mois dans un centre pour jeunes délinquants pour avoir avoir accidentellement tiré sur ton frère. Open Subtitles قال أنكِ قضيتِ ستة أشهر في سجن الأحداث لأنكِ أطلقتِ النار بدون قصد على أخيكِ
    On a passé six mois dans un hangar à s'occuper de miettes. Open Subtitles لقد قضينا ستة أشهر في مخزن الحطب نعيش على بقايا جزور الشجر
    L’Office a financé l’inscription de 19 étudiants réfugiés dans un établissement de formation privé situé à Bethléem et offert à 13 élèves, au centre de formation de Kalandia, un stage d’une durée de six mois dans le domaine des techniques de construction. UN ورعت اﻷونروا ١٩ طالبا لاجئا في مؤسسة تدريب خاصة في بيت لحم وقدمت ٦ دورات قصيرة اﻷجل مدتها ستة أشهر في تقنيات البناء في مركز قنلديا للتدريب اشترك فيها ١٣ طالبا.
    À l'instar du Secrétariat de l'ONU, l'UNICEF a accusé un retard de plus de six mois dans la saisie de données portant sur une période de cinq ans. UN ومثلما حدث في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، صادفت المنظمة تأخيرات وصلت الى أكثر من ستة أشهر في إدخال بيانات تاريخية تغطي خمس سنوات.
    Après son arrestation, il a été interrogé pendant six jours à l'issue desquels il s'est vu infliger une peine de détention administrative de six mois dans la prison de Megido. UN وادعى الفلسطيني أنه قد جرى استجوابه خلال الخمسة أيام اﻷولى بعد إلقاء القبض عليه وصدر أمر باحتجازه لمدة ستة أشهر في سجن مجدو.
    310. La durée d'une telle situation est de moins de six mois dans 56 % des cas. UN ٠١٣- وتقل فترة بقاء المشردين بلا سكن عن ستة أشهر في ٦٥ في المائة من الحالات.
    Une liste cumulative des notifications valides reçues par le Secrétariat est publiée tous les six mois dans l'annexe V de la circulaire PIC. UN وتنشر قائمة تجميعية بالإخطارات الكاملة الواردة إلى الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس بالخطاب الدوري الذي يصدر كل ستة أشهر عن إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    L'un d'eux, âgé de 14 ans, avait bénéficié du programme de désarmement, démobilisation et réintégration pour les enfants puis passé six mois dans un centre sanitaire de transit tout en fréquentant l'école. UN وكان أحدهم، ويبلغ من العمر 14 عاما، قد استفاد في السابق من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وقضى ستة أشهر في أحد مراكز الرعاية المؤقتة بانتظار الالتحاق بالمدرسة.
    Plusieurs délégations ont été favorables à une approche plus souple, soit en faisant des six mois la règle générale et des trois mois l'exception pour les cas urgents, soit en faisant des trois mois la règle générale et permettant les six mois dans des circonstances exceptionnelles. UN وأيّدت عدة وفود اتّباع نهج أكثر مرونة إما بجعل مهلة ستة أشهر قاعدةً عامةً ومهلة ثلاثة أشهر استثناءً في القضايا العاجلة، أو بجعل مهلة ثلاثة أشهر قاعدةً عامةً والسماح بمهلة ستة أشهر في ظروف استثنائية.
    D'après les études, une interruption d'activité de six mois dans les années 1984-1994 s'est traduite par une baisse de 9 % du salaire après réinsertion dans le marché du travail. UN وتبين الدراسات أن انقطاعاً عن العمل استغرق ستة أشهر في الفترة الممتدة من عام 1984 إلى عام 1994 أدى إلى انخفاض في الأجور بنسبة 9 في المائة بعد الدخول من جديد في سوق العمل.
    Le Code de procédure pénale prévoit que les autorités peuvent prolonger la détention de quinze jours à chaque audience et pour une durée totale maximale de six mois dans le cas des infractions les plus graves. UN وينص قانون أصول المحاكمات الجزائية على جواز لجوء السلطات إلى تمديد فترة الاحتجاز ل15 يوماً في كل جلسة قضائية على ألا تتجاوز ستة أشهر في المجموع بالنسبة إلى أشد الجرائم خطورة.
    Le Conseil voudra peut-être également envisager, à ce stade, de prendre les dispositions voulues pour assurer une présence supplémentaire de six mois dans la région jusqu'à la fin de la période de transition de deux ans. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر، في هذه المرحلة، في ضرورة وضع ترتيبات ملائمة ﻷن يكون هناك وجود لفترة ستة أشهر أخرى حتى نهاية فترة انتقالية مدتها سنتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more