"six mois ou plus" - Translation from French to Arabic

    • ستة أشهر أو أكثر
        
    Les clients doivent prévoir un délai de livraison allant jusqu'à six mois ou plus. UN وعلى العملاء أن ينتظروا لمدة ستة أشهر أو أكثر حتى تصلهم طلباتهم.
    L'allaitement maternel est plus fréquent dans les campagnes; plus de 97 % des enfants des deux sexes en ont bénéficié pendant un certain temps, et 90 % d'entre eux pendant six mois ou plus. UN والرضاعة الطبيعية أكثر شيوعا في الأرياف حيث يتم إرضاع ما يزيد على 97 في المائة من الأطفال من الجنسين، وتبلغ مدة إرضاع 90 في المائة من هؤلاء ستة أشهر أو أكثر.
    La plupart de ces affectations durent six mois ou plus. UN وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Dans cinq autres cas, la règle voulant que le personnel engagé pour des périodes de six mois ou plus doit participer à la Caisse des pensions n’a pas été appliquée. UN وفي ٥ حالات أخرى لم يكن هناك امتثال للقاعدة التي تقضي بأن يشارك الموظف المعين لفترات ستة أشهر أو أكثر في صندوق المعاشات التقاعدية.
    Le chômage de longue durée représente un défi particulier, de nombreuses personnes étant sans emploi pendant six mois ou plus. UN وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر.
    Les étudiants sont souvent arrêtés et placés en détention administrative pour six mois ou plus. UN وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Un tel programme pourrait prévoir l'octroi à des autochtones d'indemnités de subsistance pour des périodes allant jusqu'à six mois ou plus, qui leur permettraient de travailler avec le Coordonnateur. UN ويمكن أن يوفر مثل هذا البرنامج منحا لتغطية تكاليف المعيشة تقدم الى السكان اﻷصليين لفترات تصل الى ستة أشهر أو أكثر كي يتاح لهم العمل مع المنسق.
    Les demandeurs sans emploi depuis une année ou plus bénéficient d'un accès prioritaire absolu à la formation à l'emploi; viennent ensuite les personnes sans emploi depuis six mois ou plus. UN ويعطى العاطلون عن العمل منذ ستة أشهر أو أكثر الأولوية في الاستفادة من التدريب أثناء العمل، وتتاح هذه الإمكانية أولاً لهؤلاء الذين كانوا عاطلين عن العمل منذ سنة واحدة أو أكثر.
    Répartition des personnes ayant pris leur retraite après avoir atteint 60 ou 62 ans, ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits et ayant été réengagées pour une période de six mois ou plus UN التحليل الإحصائي المتعلق بالأشخاص الذين تقاعدوا بعد سن الستين أو الثانية والستين واختاروا الحصول على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر
    Tout fonctionnaire à temps complet de chaque organisation affiliée acquiert la qualité de participant à la Caisse à compter de la date de son entrée en fonctions s'il est nommé pour une durée de six mois ou plus, ou à compter de la date à laquelle il a accompli une période de service de six mois qui n'a pas été interrompue pendant plus de 30 jours. UN يصبح الموظفون المتفرغون في كل منظمة عضو مشتركين في الصندوق عند بدءهم العمل بموجب عقد تعيين مدته ستة أشهر أو أكثر أو عند إنجازهم خدمة ستة أشهر بدون انقطاع يزيد عن 30 يوما.
    VI. Comparaison entre l'emploi de retraités et l'emploi d'anciens fonctionnaires âgés d'au moins 55 ans et ayant reçu le versement qui ont été rengagés pour six mois ou plus UN سادسا - مقارنة بين استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر الذين حصلوا على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لفترة ستة أشهر أو أكثر
    Il propose que l'engagement de durée déterminée soit utilisé pour employer, pendant des périodes de six mois ou plus, du personnel qui exercera des fonctions ayant un caractère continu, à l'échelle mondiale ou dans le cadre d'une opération donnée. UN وسوف تستعمل التعيينات المحددة المدة للتعيينات لفترة ستة أشهر أو أكثر لمهام توجد إليها حاجة تشغيلية مستمرة، إما عالميا أو في بعثة معينة.
    En 1995, 20 % des enfants de moins de 5 ans avaient reçu cet allaitement, et 80 % avaient été allaités au sein pendant six mois ou plus. UN وفي عام 1995، توفرت الرضاعة الطبيعية لنسبة 20 في المائة من الأطفال مــــن الصبيــة والبنات دون الخامسة في مرحلة ما، ولنسبة 80 في المائة منهم لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Il ressortait de l'échantillon que, six mois ou plus après l'atelier, les 75 entreprises avaient: UN وأظهرت العينة أنه بعد انقضاء ستة أشهر أو أكثر على عقد حلقة العمل التدريبية في إطار برنامج إمبريتك، كانت الشركات ال75 قد:
    La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus. UN ويتناول الفرع الرابع استخدام الموظفين السابقين الذين بلغت أعمارهم 60 عاما أو أكثر والذين آثروا الدخول في تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Réemploi pour six mois ou plus d'anciens fonctionnaires âgés d'au moins 60 ans ayant opté pour le versement de départ au titre de la liquidation des droits UN رابعا - استخدام الموظفين السابقين الذين هم في سن الـ 60 أو أكثر والذين اختاروا تسوية الانسحاب ثم استخدموا ثانية لمدة ستة أشهر أو أكثر
    En vertu de la Loi de 1962, les délits sujets à extradition incluent toute infraction, commise aussi bien en Afrique du Sud que dans l'État requérant, passible d'une peine d'emprisonnement de six mois ou plus. UN وبموجب قانون عام 1962، تشمل الجرائم التي تستوجب تسليم المجرمين أيّ جريمة تقع في جنوب أفريقيا أو في الدولة المقدِّمة للطلب، يُعاقَب عليها بعقوبة السجن لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    L'Administrateur-Secrétaire a recommandé au Comité mixte d'adopter la norme d'< < aptitude à l'emploi > > aux fins de l'affiliation à la Caisse pour les fonctionnaires des organisations affiliées engagés en vertu d'un contrat de six mois ou plus. UN وأوصى أمين المجلس/كبير الموظفين التنفيذيين بأن يعتمد المجلس معيار " اللياقة للعمل " كأساس للتعيين بعقود مدتها ستة أشهر أو أكثر في الأمم المتحدة.
    Cela était justifié par le fait que l'affiliation à la Caisse est obligatoire pour les fonctionnaires des organisations affiliées engagés en vertu d'un contrat de six mois, et que tout fonctionnaire recruté pour six mois ou plus doit passer une visite médicale d'embauche. UN ومن المفروض أن يكون ذلك مبررا بكون الاشتراك في الصندوق إلزامي لموظفي المنظمات الأعضاء الذين لهم عقود مدتها ستة أشهر أو أكثر، وبأن الموظفين ذوي عقود مدتها ستة أشهر أو أكثر مطالبون بالخضوع لفحص طبي لغرض العمل.
    V. Analyse des statistiques concernant le réemploi pour six mois ou plus d'anciens fonctionnaires âgés d'au moins 55 ans ayant reçu le versement UN خامسا - تحليل إحصائي للموظفين السابقين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر وحصلوا على تسوية انسحاب وأعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more