"six mois supplémentaires" - Translation from French to Arabic

    • ستة أشهر أخرى
        
    • ستة أشهر إضافية
        
    • ستة شهور إضافية
        
    • ستة شهور أخرى
        
    Le Conseil de sécurité a récemment prorogé le mandat de la FORPRONU pour six mois supplémentaires. UN لقد مدﱠ مجلس اﻷمن مؤخرا ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ستة أشهر أخرى.
    La loi prévoit également le droit de bénéficier de six mois supplémentaires de congé sans solde, avec le maintien, dans tous les cas, du droit au poste de travail. UN وأضيفت أيضاً ستة أشهر أخرى لإجازة غير مدفوعة الأجر مع احتفاظ الأم بحق العودة إلى وظيفتها.
    Il est complètement irréaliste d'envisager six mois supplémentaires de discussion. UN وليس من المعقول التفكير في إجراء مناقشة تستغرق ستة أشهر أخرى.
    Phase 2 : généralement trois à six mois supplémentaires. UN المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً.
    Toutefois, sur la base du calendrier révisé des procès pour l'exercice 2010-2011, il est proposé que ces postes soient maintenus pendant six mois supplémentaires, soit jusqu'au 30 juin 2011, et financés au moyen des ressources allouées au personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN غير أنه استنادا إلى الجدول الزمني المنقح للمحاكمات لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح استمرار مهام هذه الوظائف لفترة ستة أشهر إضافية حتى 30 حزيران/يونيه 2011 وتمويلها من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    D'autre part, Lev, reconnu coupable d'avoir ouvert le feu dans un quartier résidentiel, a été condamné à six mois supplémentaires de mise à l'épreuve. UN وباﻹضافة الى ذلك فرض نظام المراقبة لمدة ستة شهور إضافية على ليف الذي أدين أيضا بإطلاق النار في منطقة سكنية.
    Elle peut en outre prendre six mois supplémentaires de congé non payé, mais elle conserve en tous cas le droit à réintégrer son poste. UN ويشمل هذا التعديل كذلك الحق في الحصول على إجازة لمدة ستة شهور أخرى بدون أجر.
    Lorsque le tribunal se prononce en faveur de l'adoption, sa décision est provisoire et effective pendant une période d'essai de six mois, qui peut être prolongée de six mois supplémentaires. UN تصدر محكمة الأحداث قرارها بالضم بصفة مؤقتة ولفترة تجريبية أمدها ستة أشهر يجوز تمديدها إلى ستة أشهر أخرى.
    C'est le résultat obtenu par la Commission ad hoc au bout de deux mois d'activité, étant entendu que son mandat initial est de six mois et peut être prorogé de six mois supplémentaires. UN وتلك هي النتيجة التي توصلت إليها اللجنة المخصصة إثر أنشطة دامت شهرين، علماً بأن مدة ولايتها اﻷصلية ستة أشهر، قابلة للتمديد ستة أشهر أخرى.
    Le 23 février 2012, l'internement a été renouvelé encore une fois pour six mois supplémentaires. UN وفي 23 شباط/فبراير 2012، جُدد أمره مرة أخرى لمدة ستة أشهر أخرى.
    Le 5 mai 2003, il m'a de nouveau écrit pour demander le maintien de la MONUIK au Koweït pour six mois supplémentaires après le 6 juillet 2003. UN وفي 5 أيار/مايو 2003 كتب لي مرة أخرى يطلب تمديد وجود البعثة في الكويت بعد 6 تموز/يوليه 2003، لمدة ستة أشهر أخرى.
    Néanmoins, M. Baker et le Secrétaire général estiment que le plan est équilibré et qu'il constitue le meilleur moyen de régler le différend relatif au Sahara occidental et ils ont accepté de donner au Maroc six mois supplémentaires pour revenir sur sa position. UN ومع ذلك، فإن السيد بيكر والأمين العام، اللذين يعتبران أن الخطة منهج عادل ومتوازن للنزاع حول الصحراء الغربية، قد اتفقا على إعطاء المغرب ستة أشهر أخرى لإعادة النظر في موقفها.
    Cela serait nécessaire pour assurer un financement suffisant pendant six mois au titre des arrangements en vigueur, et pour six mois supplémentaires sur la base de la part du budget brut approuvé au titre des dispositions révisées. UN وسيكون هذا ضروريا لكفالة التمويل الكافي لمدة ستة أشهر في إطار الترتيبات الحالية، ولفترة ستة أشهر أخرى فيما بعد على أساس الحصة من الميزانية الإجمالية الموافق عليها في إطار الترتيبات المنقحة.
    Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil a décidé de prolonger le mandat du Groupe d'experts pour une période de six mois supplémentaires et m'a demandé de prendre les mesures administratives nécessaires pour désigner, le cas échéant, de nouveaux membres de ce groupe. UN ففي الفقرة 7 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى وطلب مني أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة لتعيين أعضاء جدد، كما تدعو الضرورة، في الفريق.
    Ce texte prévoit principalement la possibilité, pour l'autorité compétente, d'ordonner une détention en phase préparatoire d'une durée maximale de trois mois en attendant la décision sur le droit de séjour, ainsi qu'une détention en vue du renvoi d'une durée maximale de six mois prorogeable de six mois supplémentaires avec l'accord de l'autorité judiciaire cantonale. UN وينص هذا القانون أساساً على أنه يجوز للسلطة المختصة أن تأمر مبدئياً بالاحتجاز فترة لا تزيد على ثلاثة أشهر انتظاراً للفصل في حق اﻹقامة، ثم بالاحتجاز فترة لا تزيد على ستة أشهر يجوز امتدادها إلى ستة أشهر أخرى بموافقة السلطات القضائية الكانتونية تمهيداً للطرد.
    Un crédit pour six mois, soit 95 800 dollars, figure déjà dans le budget du compte d'appui pour 2005/06; un crédit supplémentaire de 95 800 dollars, pour six mois supplémentaires, sera donc nécessaire. UN وقد أُدرج في ميزانية حساب الدعم للفترة 2005/ 2006 اعتماد لفترة 6 أشهر بمبلغ 800 95 دولار؛ ويلزم رصد مبلغ إضافي قدره 800 95 دولار لفترة ستة أشهر إضافية.
    77. Cet amendement limite à neuf mois, plus six mois supplémentaires sur autorisation spéciale du Ministère du travail et des affaires sociales, la durée pendant laquelle il peut être fait recours aux services d'un travailleur fourni par ces agences. UN 77- وبموجب هذا التعديل، يقتصر استخدام العمال عن طريق هؤلاء المتعهدين على مدة أقصاها تسعة أشهر، تُمدّد ستة أشهر إضافية بتصريح خاص يصدره وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Le Conseil a adopté une déclaration à la presse (voir appendice), suivie de la résolution 1470 (2003) du 28 mars, qui reconduit le mandat de la MINUSIL pour six mois supplémentaires. UN واعتمد المجلس بيانا للصحافة (انظر التذييل) والقرار 1470 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس، الذي مدد فترة ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية.
    La juge Marilyn Kaman (États-Unis) a fait savoir au Conseil qu'elle n'était pas en mesure d'accepter une prorogation de son mandat pour six mois supplémentaires. UN 4 - وأبلغت القاضية مارلين كامان (الولايات المتحدة) المجلس بأنه يتعذّر عليها قبول النظر في إعادة تعيينها لمدة ستة أشهر إضافية.
    Nous constatons que, si l'arrêté d'expulsion qui visait 11 Palestiniens a été annulé, un nouvel arrêté leur imposant six mois supplémentaires de détention administrative a été pris contre eux au titre d'instructions nouvelles en matière de détention administrative. UN ونلاحظ أن أوامر اﻷبعاد الصادرة ضد ١١ فلسطينيا قد ألغيت، ومع هذا فقد عدلت هذه اﻷوامر الى السجن لفترة ستة شهور إضافية بموجب أوامر الاحتجاز اﻹداري الجديدة.
    119. Désormais, l'emploi de travailleurs sur contrat est limité à une période maximale de neuf mois, pouvant être prolongée de six mois supplémentaires par autorisation spéciale du Ministre du travail et des affaires sociales. UN 119- ويحدد التعديل استخدام العمال بواسطة هؤلاء المتعاقدين على العمل ب9 شهور كحد أقصى، زائد ستة شهور إضافية بتصريح خاص يصدره وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    Nous avons en outre ajouté le droit à six mois supplémentaires de congé sans solde mais avec préservation dans tous les cas du droit de la femme à conserver son poste. UN ويشمل هذا التعديل كذلك الحق في الحصول على إجازة لمدة ستة شهور أخرى بدون أجر. وفي كلا الحالتين يحق للعاملة الاحتفاظ بوظيفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more