"six parties" - Translation from French to Arabic

    • ستة أطراف
        
    • الأطراف الستة
        
    • ستة أجزاء
        
    • السداسية
        
    • لستة أطراف
        
    • ست أطراف
        
    • ستة أبواب
        
    six Parties ont fait des déclarations au nom de groupes de négociation et d'autres groupes. UN وأدلى ببيانات ستة أطراف باسم المجموعات التفاوضية وغيرها من المجموعات.
    six Parties, représentant quatre concepteurs de logiciels différents, ont participé à ces essais. UN وشارك في الاختبار ستة أطراف تمثل أربعة من مطوري البرمجيات المختلفين.
    six Parties ont déjà payé leurs droits d'utilisation pour 2013, pour un montant de 154 441 euros, et le secrétariat tient à les en remercier. UN وقد سبق أن سددت ستة أطراف رسوم استخدامها للسجل لعام 2013 ومقدارها 441 154 يورو.
    Il est impératif que les négociations entre les six Parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Il est impératif que les négociations entre les six Parties avancent. UN وينبغي للمحادثات بين الأطراف الستة أن تتقدم إلى الأمام.
    Je n'en suis pas fier mais ça marche. J'ai reussi à lui faire regarder un documentaire en six Parties sur Monty Python. Open Subtitles لست فخورا بذلك, لكنها تعمل جعلتها تشاهد فيلم وثائقي من ستة أجزاء عن مونتيبايثون.
    Les récents progrès réalisés lors des entretiens des six Parties témoigne de cette détermination. UN وإن التقدم الأخير الذي أحرزته المحادثات السداسية لدليل على ذلك التصميم.
    Des représentants de six Parties ont fait des déclarations au titre de ce point. UN وأدلى ممثلو ستة أطراف ببيانات في إطار هذا البند.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de 18 Parties, dont un a parlé au nom de l'Union européenne et de ses États membres et un au nom d'un groupe de six Parties. UN وأدلى ببيانات ممثلو 18 طرفاً، منهم ممثل تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، وممثل تحدث باسم مجموعة تضم ستة أطراف.
    six Parties ont fourni leur inventaire national des gaz à effet de serre pour l'année 1994 et trois pour l'année 1990. UN وقدمت ستة أطراف قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة عن عام 1994 وقدمتها ثلاثة عن عام 1990.
    Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de six Parties, étant entendu que celles-ci enverraient leurs pouvoirs au secrétariat dès que possible. UN كما وافق المكتب بصورة مؤقتة على تمثيل ستة أطراف على أساس ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de six Parties, dont un a parlé au nom de l'AOSIS. UN وأدلى ممثلو ستة أطراف ببيانات، وكان بينهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Des déclarations ont été faites par le Secrétaire exécutif ainsi que par les représentants de six Parties. UN وأدلى ببيانات كل من اﻷمين التنفيذي وممثلو ستة أطراف.
    Le représentant du Japon a naturellement fait allusion, hier, aux Pourparlers des six Parties. UN فقد ذكر ممثل اليابان محادثات الأطراف الستة بالأمس طبعا.
    S'agissant de la péninsule coréenne, l'orateur demande instamment aux parties concernées de reprendre le dialogue dans le cadre des pourparlers des six Parties. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، تحث الأطراف المعنية على استئناف الحوار ضمن سياق محادثات الأطراف الستة.
    Il avait été établi que les six Parties étaient toutes en situation de respect. UN وتبيّن أن جميع هذه الأطراف الستة في حالة امتثال.
    Deuxièmement, les six Parties ont réaffirmé à l'unanimité que les pourparlers auxquels elles participaient avaient pour but la dénucléarisation pacifique et vérifiable de la péninsule coréenne. UN ثانياً، كررت الأطراف الستة بالإجماع التأكيد على أن الهدف من المحادثات السداسية هو جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية بطريقة سلمية.
    Les pourparlers des six Parties sont également parvenus à l'étape de négociations concrètes. Il est donc juste de dire qu'ils sont parvenus à des résultats positifs. UN ودخلت محادثات الأطراف الستة مرحلة المفاوضات الموضوعية بالفعل، ولذلك، يمكن القول إنها حققت نتائج إيجابية.
    Une comédie en six Parties sur des jeux de société pleins de suspense et de logique, d'horreur et de folie, comme les contes qu'on raconte aux enfants pour les aider à supporter leur vie jusqu'à la mort Open Subtitles كوميديا مقدمة في ستة أجزاء ممتلئة بالاثارة و الترقب و المنطقية و التوحش و الجنون شبيهة بالقصص الدينية التي نخبرها لأطفالنا والتي نساعدهم بحياتهم و تبقى معهم حتى الموت
    2. Le plan d'action devrait comprendre six Parties : UN ٢ - ينبغي أن تتألف خطة العمل من ستة أجزاء:
    Comme il a été clairement dit, nous n'avons fait aucune promesse quant à la prochaine série des pourparlers à six Parties. UN وكما ذكر بوضوح، فإننا لم نقطع أية وعود فيما يتعلق بالجولة القادمة من المحادثات السداسية.
    Nous appuyons les négociations à six Parties qui se tiennent à Beijing dans le but de maintenir la paix et la sécurité dans la péninsule coréenne. UN ونؤيد المحادثات السداسية في بيجين التي تستهدف إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    19. Pour six Parties (Guinée, exRépublique yougoslave de Macédoine, Kirghizistan, Mauritanie, Namibie et Tadjikistan), les industries extractives apportent une contribution importante au secteur primaire. UN 19- وبالنسبة لستة أطراف (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، طاجيكستان، غينيا، قيرغيزستان، موريتانيا، ناميبيا)، يعد التعدين مساهماً هاماً في القطاع الأوَّلي.
    six Parties ont présenté 20 demandes de dérogation pour utilisations critiques nouvelles ou supplémentaires pour 2008, et cinq Parties ont soumis 36 demandes pour 2009. UN وبوجه خاص، قدمت ست أطراف 20 تعييناً جديداً أو إضافياً للاستخدامات الحرجة لعام 2008 وقدمت خمس أطراف 36 تعييناً لعام 2009.
    9) Le présent projet d'articles est divisé en six Parties. UN 9 - وقد قسمت مشاريع هذه المواد إلى ستة أبواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more