En moyenne, six pays de la région ont fourni à la CESAO 60 % au moins de l'information nécessaire au suivi des objectifs du Millénaire pour le développement, avec des chiffres ventilés par sexe. | UN | وقدمت في المتوسط ستة من بلدان المنطقة إلى الإسكوا 60 في المائة على الأقل من المعلومات اللازمة لرصد الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الأرقام المبوبة حسب نوع الجنس. |
Le PNUD a également apporté son soutien aux commissions nationales qui s’efforcent de réduire la circulation des armes de petit calibre dans six pays de la région du Sahel. | UN | وقدم البرنامج أيضا الدعم للجان الوطنية في ستة من بلدان منطقة الساحل في جهودها الرامية إلى الحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة. |
Par ailleurs, un mémorandum d'accord a été signé entre six pays de la région pour combattre la traite des êtres humains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقعت ستة من بلدان المنطقة مذكرة تفاهم لمكافحة الاتجار بالبشر. |
On sait que, à ce jour, six pays de la région sont parties à la Convention. | UN | لذلك انضم إلى الاتفاقية حتى اﻵن ستة بلدان من المنطقة. |
Ce module prévoyait aussi des exposés sur des pays par lesquels des représentants de six pays de la région ont décrit leur expérience de l'évaluation des mesures d'atténuation dans le cadre de l'établissement des communications nationales; | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو ستة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
Pas moins de six pays de programme ont versé 1 million de dollars ou davantage. | UN | وقد ساهم ما يصل إلى ستة من البلدان المضطلع فيها بالبرامج بمليون دولار أو أكثر. |
Depuis sa création, le Fonds spécial a fourni une assistance à 22 projets dans six pays de trois régions. | UN | ومنذ إنشائه، قدم الصندوق الخاص الدعم إلى 23 مشروعا في ستة بلدان في ثلاث مناطق. |
Les mécanismes de mise en oeuvre du Plan spécial couvrent donc six pays de l'isthme centraméricain tandis que l'aide aux populations déracinées comporte des activités dans certaines régions du Bélize et du Mexique. | UN | وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
On s'efforcera de développer le secteur privé dans six pays de la Communauté, tandis que les capacités de production dans les domaines de la finition du cuir et de l'industrie de la chaussure seront renforcées grâce à la fabrication de pièces dans la sous-région; | UN | وسيتم تحسين عمليات القطاع الخاص في ستة من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، بينما سيتم تحسين عمليات تشطيب الجلود وقدرات انتاج اﻷحذية من خلال صناعة المكونات في هذه المنطقة الفرعية؛ |
Toutefois, en 1993, les économies des six pays de l'Asie de l'Est — Chine, Indonésie, Malaisie, République de Corée, Singapour et Thaïlande — ont continué leur spectaculaire croissance, à des taux variant entre 7 et 13 %. | UN | ولكن في عام ١٩٩٣، واصلت اقتصادات ستة من بلدان شرق آسيا ـ اندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين وماليزيا ـ نموها الباهر بمعدلات تتراوح بين ٧ و ١٣ في المائة. |
Un nombre total de 242 agents de répression de six pays de la sous-région ont reçu une formation en matière de contrôle des précurseurs, organisée dans le cadre du plan d’action, et ont appliqué dans leurs propres pays ce qu’ils avaient appris au cours de leur formation. | UN | وحصل ما بلغ مجموعه ٢٤٢ من مسؤولي إنفاذ القانون من ستة من بلدان المنطقة الفرعية على تدريب في ميدان مراقبة السلائف ، نظم في إطار خطة العمل ، وطبقوا في بلدانهم ما استفادوا منه من التدريب . |
Nous savons que l'Italie a pris une part active dans la consolidation du processus de paix en Amérique centrale en finançant le Programme en faveur des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés d'Amérique centrale (PRODERE) dans six pays de la région, dont le Nicaragua. | UN | ومن المعروف أن إيطاليا شاركت بشكل نشط في دعم عملية السلام في أمريكا الوسطى عن طريق تمويل برنامج التنمية للمعوقين، واللاجئين والعائدين في ستة من بلدان المنطقة، من بينها نيكاراغوا. |
55. La représentante du PNUD a indiqué que le Programme était occupé à mettre au point des programmes de mise en place de capacités nationales à l'intention de six pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) en vue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | ٥٥ - وأبلغت ممثلة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المجلس أن البرنامج الانمائي يقوم حاليا بوضع برامج للقدرة الوطنية لصالح ستة من بلدان رابطة الدول المستقلة تمهيدا للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
3. Les mécanismes de mise en oeuvre du Plan spécial fonctionnent dans six pays de l'isthme centraméricain tandis que les programmes d'aide aux populations déracinées concernent également certaines régions du Belize et du Mexique. | UN | ٣ - وتعمل آليات تنفيذ الخطة الخاصة في ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين أن الدعم للسكان النازحين يشمل أيضا أنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك. |
Le projet, qui concerne six pays de la CEDEAO, est centré sur les stratégies de tourisme électronique participatives, le renforcement des capacités et les activités conçues pour les réseaux qui associent toutes les parties intéressées à la diffusion et à l'échange des connaissances. | UN | ويعزز هذا المشروع استراتيجيات السياحة الإلكترونية التشاركية، وبناء القدرات، والأنشطة الموجهة نحو الربط الشبكي الذي يجمع جميع أصحاب المصلحة في نشر المعارف وتبادلها. ويُتوقع أن تستفيد ستة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من هذا المشروع. |
Avec l’aide du Centre d’administration pour le développement des Caraïbes (CARICAD), six pays de la région des Caraïbes ont notamment créé des conseils nationaux pour le développement durable traitant des questions de développement durable en s’appuyant sur les données obtenues sur le terrain. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت ستة بلدان من بلدان الكاريبي بمساعدة من المركز الكاريبي لﻹدارة من أجل التنمية بإنشاء مجالس وطنية للتنمية المستدامة ذات قاعدة عريضة وقائمة على المشاركة تتبع نهجا يمتد من أسفل إلى أعلى إزاء المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Dans un certain nombre de plans d’action nationaux, en particulier ceux de six pays de la région arabe, l’accent est mis sur l’importance du développement et de l’éducation du jeune enfant, et en particulier de l’existence d’installations et de la formation d’enseignants spécialistes, domaine qui n’est pas abordé dans le Programme d’action. | UN | وتبرز بعض خطط العمل الوطنية، ولا سيما الواردة من ستة بلدان من المنطقة العربية، أهمية النماء والتعليم في سن الطفولة المبكرة، بما في ذلك توفير المرافق والتدريب الكافي للمدرسين وهو مجال لم يتناوله منهاج العمل. |
En voici quelques exemples : le Costa Rica aide le Guatemala à construire des latrines en fibre de verre; le Ghana aide la Zambie dans ses activités de lutte contre le choléra, et six pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) coopèrent dans le domaine de l'industrie pharmaceutique. | UN | وفيما يلي بعض اﻷمثلة التوضيحية على ذلك: تقوم كوستاريكا بمساعدة غواتيمالا في بناء مراحيض من اﻷلياف الزجاجية، وتقوم غانا بمساعدة زامبيا في أنشطة مكافحة الكوليرا، وتتعاون ستة بلدان من رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع بعضها في صناعة المواد الصيدلانية. |
D'un autre côté, six pays de programme ont versé un million de dollars ou davantage. | UN | وقد ساهم ما يصل إلى ستة من البلدان المشمولة بالبرنامج بمليون دولار أو أكثر. |
six pays de programme ont versé 1 million de dollars ou davantage. | UN | وقد ساهمت ستة من البلدان المنفذة فيها ببرامج بمليون دولار أو أكثر. |
Les préparatifs en vue de la création d'une plateforme de partage des connaissances dans six pays de la région arabe en 2012 ont été entrepris. | UN | وأُرسي أساس تجريب منصة إلكترونية لتقاسم المعارف في ستة بلدان في المنطقة العربية في عام 2012. |
Compte tenu de l'ampleur du problème et en réponse aux préoccupations exprimées par plusieurs gouvernements, le FNUAP, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et les Gouvernements japonais et suédois, a élaboré un projet pilote en 1998 pour six pays de la région du delta du Mékong. | UN | ونظرا لضخامة المشكلة واستجابة للقلق الذي أعربت عنه عدة حكومات، قام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وحكومتي السويد واليابان بإعداد مشروع رائد في عام ١٩٩٨ من أجل البلدان الستة الواقعة في منطقة دلتا نهر الميكونغ. |
Ainsi, six pays de la région des Caraïbes ont participé à un atelier sous—régional destiné à donner aux bureaux de statistique nationaux les moyens de rassembler et de diffuser des données statistiques détaillées sur le travail des enfants. | UN | وقد شاركت على سبيل المثال ست بلدان في المنطقة الكاريبية في حلقة تدارس دون إقليمية تستهدف بناء قدرة المكاتب الاحصائية الوطنية على جمع وتعميم معلومات إحصائية شاملة عن عمل الأطفال. |