"six villages" - Translation from French to Arabic

    • ست قرى
        
    Elle met cette formule humanitaire globale en œuvre pour plus de 3 000 enfants répartis dans six villages d'Afrique. UN وتوفر المنظمة هذه الحزمة الإنسانية لأكثر من 000 5 طفل في ست قرى في أفريقيا.
    Dans les six villages à population mixte, il n’est prévu de reconstruire que les maisons appartenant à des Croates. UN وفي ست قرى مختلطة السكان ليس من المقرر إعادة تشييد أي مساكن سوى تلك التي يملكها سكان من أصل كرواتي.
    Des dizaines de milliers de dounams de terres étaient visés par cette mesure de saisie qui aurait des répercussions sur les moyens d'existence de six villages. UN وقد استهدفت الخطة مصادرة عشرات آلاف الدونمات من اﻷرض مما يؤثر على إيرادات ست قرى.
    Il met cette formule humanitaire globale en œuvre pour plus de 3 000 enfants répartis dans six villages d'Afrique. UN وتوفر هذه المنظمة حزمة إنسانية من أربعة أصناف لأكثر من 000 3 طفل في ست قرى في أفريقيا.
    En outre, le PAM a approuvé un projet générateur de revenus consistant à créer des exploitations piscicoles dans six villages des districts de Gali et d'Ochamchira. UN بالإضافة إلى ذلك، وافق برنامج الأغذية العالمي على مشروع مدرّ للدخل يتعلق بإنشاء مزارع للأسماك في ست قرى في منطقتي غالي وأوشامشيرا.
    La faction Minni Minawa a attaqué six villages dans la région de Tawilla. UN فقد شن فصيل ميني ميناوي هجوما على ست قرى في منطقة الطويلة.
    D'après les conclusions d'une étude de terrain que la FAO a réalisée récemment dans six villages ougandais, les jeunes sous l'emprise de la drogue ou de l'alcool perdent souvent leurs inhibitions. UN ووفقا لاستنتاجات دراسة ميدانية أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا في ست قرى أوغندية، كثيرا ما تنهار الروادع عندما يكون الشباب تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    Vingt-trois membres du personnel de l'Unité mixte intégrée de police ont été déployés à Agok avec l'assistance de la MINUS et on envisage d'élargir le déploiement du personnel de l'Unité mixte intégrée de police à six villages le long des voies de migration. UN وتم نشر 23 من وحدة الشرطة في أغوك بمساعدة من بعثة الأمم المتحدة، ويجري التخطيط لتوسيع نطاق نشر وحدات الشرطة في ست قرى على طول طرق الهجرة.
    Dans un cas, six villages des minorités Shan et Kachin ont accepté, à la suite de pourparlers organisés dans le cadre du projet, de collaborer à la reconstruction du pont qui les relie tous au marché. UN وفي إحدى الحالات، وافقت ست قرى من جماعتي شان وكاشين المحليتين بعد إجراء مناقشات نظمها المشروع على العمل معا لإعادة بناء الجسر الذي يربطها جميعها بالسوق.
    On a passé six villages sur le chemin. Open Subtitles عبرنا ست قرى في سبيلنا إلى هنا
    Durant la période considérée, le Bureau des services d'appui aux projets a également déminé les routes de desserte de six villages, y compris un village qu’Habitat s’emploie à rénover, et détruit une grande quantité de munitions non explosées se trouvant à proximité d’un camp de réfugiés et de deux villages. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتطهير طرق الوصول، مما عاد بالفائدة على ست قرى منها قرية واحدة يعمل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية حاليا على إصلاحها، وكذلك تدمير كميات كبيرة من الذخائر غير المتفجرة الموجودة قرب مخيم للاجئين وقريتين.
    Le programme d'épargne et de prêt à garantie mutuelle a été étendu à six villages éloignés de la région de Dera'a, et quatre nouveaux groupes ont été constitués dans les camps de Hama et de Neirab. UN ١٧٢ - تخفيف وطأة الفقر: امتد برنامج الادخار والتسليف المضمون جماعيا ليصل إلى ست قرى نائية في منطقة درعا، وجرى تشكيل أربع مجموعات جديدة في مخيمات حماه والنيْرب.
    Parmi les autres programmes qui visent à conférer un plus grand pouvoir de décision aux femmes figurent le Programme régional de développement rural dans l'Okavango et le Programme de mise en valeur durable des parcours, qui fonctionne dans six villages de l'est et du sud du pays, sous les auspices de la Canada-Namibia Corporation. UN ومن بين البرامج اﻷخرى التي تولي اهتماما واعيا للنهوض بدور المرأة في اتخاذ القرار، البرنامج اﻹقليمي للتنمية الريفية في أوكافانغو وبرنامج التنمية المستدامة لمراعي الحيوانات الذي ينفذ في ست قرى في شرق ناميبيا وجنوبها تحت إشراف المؤسسة الكندية الناميبية.
    b) six villages d'Indiens maya au Guatemala qui ont bénéficié d'un soutien pour une électrification photovoltaïque. UN (ب) كما تتلقى ست قرى من قرى المايا الهندية في غواتيمالا الدعم من أجل تركيب معدات الكهربة الفولطاضوئية().
    Entre les 27 avril et 3 mai, cinq personnes ont été tuées et 15 au moins blessées dans six villages aux alentours de Bangolo, dans l'ouest de la zone de confiance, ce qui a amené 4 000 personnes à fuir leur village. UN وفي الفترة بين 27 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو، قُتل خمسة أشخاص وأصيب 15 شخصا على الأقل في ست قرى حول بانغولو، في الجزء الغربي من منطقة بناء الثقة، الأمر الذي أدى إلى فرار 000 4 شخص من القرى.
    Des appels ont été lancés dans le cadre du Groupe international d'appui et, grâce à l'initiative < < Des arbres à la place des mines > > , quelque 30 000 arbres ont déjà été plantés dans six villages. UN وقد وجهت النداءات في إطار فريق الدعم الدولي ومبادرة " الأشجار بدلا من الألغام " وأدت هذه الجهود إلى زرع نحو 000 30 شجرة في ست قرى حتى الآن.
    Suite à une pétition présentée par six villages palestiniens contre cette interdiction, la Haute Cour de justice israélienne a pris en mars 2008 un référé, donnant six mois au Gouvernement pour rendre compte des progrès de la construction d'une autre route pour les Palestiniens mais sans statuer sur la légalité d'une interdiction de circuler sur une route pour cause de nationalité. UN وإثر عريضة تقدمت بها ست قرى فلسطينية ضد هذا الحظر، أصدرت المحكمة العليا الإسرائيلية قرارا مؤقتا في آذار/مارس 2008 وأمهلت الدولة ستة أشهر لتقديم تقرير عن إحراز تقدم في بناء طريق بديلة للفلسطينيين، لكنها لم تعالج مسألة قانونية حظر استخدام طريق استنادا إلى معيار الجنسية.
    La République d'Arménie a envahi six villages situés dans le district azerbaïdjanais de Kazakh : Baganis Airym, Barkhoudarly, Youkhary Askipara, Achaghi Askipara, Sofoulou et Kheirimli. UN ففي مقاطعة كازاخ اﻷذربيجانية، استولت جمهورية أرمينيا على ست قرى )هي باغانيس أيريم، وبارخودارلي، ويوخاري أسكيبارا، وأشاغي أسكيبارا، وسوفولو، وخيريملي(.
    99. Le 10 novembre, un membre du Comité pour la défense de la terre, habitant du village de Naalin, a été tué (voir liste) par des soldats israéliens lors d'une manifestation pacifique. La victime participait à une manifestation organisée par six villages de la région de Ramallah pour protester contre les confiscations de terres réalisées pour agrandir la colonie de Kiryat Sefer. UN ٩٩ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فتح جنود اسرائيليون النار على عضو في لجنة الدفاع عن اﻷرض من قرية نعلين خلال احتجاج سلمي فأردوه قتيلا )انظر القائمة( وكان المجني عليه يشارك في احتجاج نظمته ست قرى في منطقة رام الله ضد مصادرة اﻷراضي لتوسيع مستوطنة كريات سيفر.
    Dans son rapport de l'an dernier (A/63/273), le Comité spécial a signalé que les voitures portant des plaques d'immatriculation palestiniennes n'avaient pas accès à l'autoroute 443; celle-ci relie à Ramallah six villages palestiniens (environ 25 000 habitants), mais toutes les routes qui la desservent sont bloquées. UN وأفادت اللجنة الخاصة في تقريرها للعام الماضي (A/63/273) بإغلاق الطريق الرئيسي 443 أمام جميع السيارات التي تحمل لوحات معدنية فلسطينية. وأغلقت جميع الطرق المؤدية إلى الطريق الرئيسي والذي يربط ست قرى فلسطينية يبلغ عدد سكانها حوالي 000 25 نسمة برام الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more