A cet égard, six zones opérationnelles ont été créées, d'où sont coordonnées les activités d'interdiction et d'enquête. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت ست مناطق للعمليات؛ ويجري تنسيق أنشطة التحريم والتحري من هذه المناطق. |
L'accord demandait le rétablissement immédiat des lignes de distribution ou des systèmes d'alimentation dans six zones. | UN | ودعا الاتفاق الى التجديد الفوري لخطوط أو شبكات الكهرباء في ست مناطق. |
La région est caractérisée par six zones climatiques qui influencent le déplacement et la répartition des polluants organiques persistants. | UN | ويتسم الإقليم بوجود ست مناطق مناخية تؤثر في حركة وتوزيع الملوثات العضوية الثابتة. |
six zones autonomes ont été délimitées à l'intention de certains groupes ethniques à l'intérieur des États concernés. | UN | وحُدِّدت داخل الولايات المعنية ست مناطق تتمتع بالإدارة الذاتية لبعض الجماعات العرقية. |
:: Le Gouvernement afghan estime que la MANUA serait le mieux à même de remplir le nouveau rôle qui lui incombe pendant la période de transition en ne maintenant des bureaux que dans les six zones reconnues du pays. | UN | تعتقد حكومة أفغانستان أن دور البعثة المعدَّل خلال الفترة الانتقالية يمكن الوفاء به على أفضل وجه بتقليص عدد مكاتبها في المناطق الست المعترف بها في جميع أنحاء البلد. |
Il a ajouté que «le renforcement de la protection par la FORPRONU des six zones mentionnées dans la résolution [devait] permettre d’en augmenter la sécurité et d’améliorer la sûreté et le bien-être des populations civiles menacées». | UN | وأضاف أن الحماية المعززة التي ستوفرها قوة اﻷمم المتحدة للحماية لست مناطق ذكرها هذا القرار تستهدف زيادة أمنها وتوفير مستويات أعلى من اﻷمان والرفاه للسكان المدنيين الواقعين تحت التهديد " . ياء - اﻹحجام عن استخدام القوة لردع الهجمات على المناطق اﻵمنة |
Aujourd'hui il y a six zones habitées exemptes d'armes nucléaires dans le monde. | UN | واليوم هناك ست مناطق مأهولة خالية من الأسلحة النووية في العالم. |
Par ailleurs, le traitement de six zones de Noong et Alal, où se trouvent des engins non explosés, a été confié à la section de déminage éthiopienne. | UN | 7 - وإضافة إلى ذلك، كُلّفت فرقة إثيوبية لإزالة الألغام بالعمل في ست مناطق خطيرة ملوثة بذخائر غير منفجرة في نونق وعلال. |
Les effectifs du CPK sont déployés dans six zones d'opération au Kosovo-Metohija. | UN | 6 - والفيلق منشور في ست مناطق عمليات في كوسوفو وميتوهيا. |
Les mesures incluaient l'établissement en 2007 et en 2008 d'une utilisation spéciale et d'un régime de protection dans six zones. | UN | وشملت هذه التدابير النظام الذي أنشأته في عامي 2007 و 2008 بهدف الاستخدام الخاص وحمايته في ست مناطق. |
RI est une fédération d'organisations membres divisée en six zones géographiques et composée d'ONG nationales, de ministères gouvernementaux et d'organisations de personnes handicapées. | UN | الجمعية الدولية ﻹعادة التأهيل هي اتحاد لﻷعضاء، مقسم إلى ست مناطق جغرافية في العالم، مكون من منظمات غير حكومية على المستوى الوطني، ووزراء حكومات ومنظمات المعوقين. |
Des centres d’apprentissage pour travailleurs mineurs ont été créés dans six zones urbaines du Bangladesh, tandis qu’un programme scolaire mis en place au Népal a bénéficié d’un appui et que le Gouvernement brésilien a reçu une aide pour la mise au point de programmes destinés aux enfants qui travaillent. | UN | وأنشئت مراكز تعلم لﻷطفال العمال في ست مناطق حضرية في بنغلاديش، وتم تقديم مساعدة لبرنامج مدرسي في نيبال، وقدم الدعم لحكومة البرازيل في وضع برامج لﻷطفال العاملين. |
Les offensives lancées à plusieurs reprises sur les six " zones de sécurité " de Sarajevo, Srebrenica, Zepa, Gorazde, Tuzla et Bihac ont mis en danger les nombreuses personnes déplacées qui y avaient trouvé refuge. | UN | وقد أدت الهجمات المتجددة على ست مناطق آمنة حددتها اﻷمم المتحدة وهي سراييفو، وسربرينتشا، وزيبا، وغورازدي، وتوزلا، وبيهاتش الى تعريض أعداد كبيرة من المشردين داخليا الذين لجأوا إليها للخطر. |
Pour faire de la culture une source de croissance et de transformation, il a construit 12 centres des industries culturelles dans les six zones géopolitique, à savoir les provinces de Sokoto, Taraba, Enugu, Edo, Benue et Ondo, et le Territoire de la capitale fédérale. | UN | وسعيا إلى استغلال الثقافة كمصدر للنمو وإحداث التحول، شيّدت الوزارة 12 مركزا للصناعات الثقافية في ست مناطق جيوسياسية، هي ولايات سوكوتو وترابا وأينغو وإيدو وبينو وأوندو، وفي منطقة العاصمة الاتحادية. |
Il a organisé plusieurs ateliers d'examen collégial dans six zones géopolitiques. | UN | ونظّمت الحكومة عدة حلقات عمل لإجراء استعراضات نظراء في ست مناطق جغرافية - سياسية. |
une semaine de formation de formateurs aux questions d'égalité des sexes à l'intention de 25 adolescents choisis de six zones géopolitiques du pays en 2005; | UN | - تدريب للمدربين لمدة أسبوع على المسائل الجنسانية لـ 25 من المراهقات جرى اختيارهن من ست مناطق جيوبوليتيكية في البلد في عام 2005؛ |
Pendant la période considérée dans le rapport, l'Organisation mondiale de la Santé a apporté son appui à des centres de santé dans six zones de retour avec des équipements de base et des fournitures médicales et elle a couvert les frais des campagnes de vaccination. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت منظمة الصحة العالمية مراكز صحية في ست مناطق للعودة وزودتها بالمعدات الأساسية والإمدادات الطبية وتكفلت بتغطية تكاليف حملات التطعيم. |
Nous nous félicitons de l'adoption par la Commission, en septembre, de mesures importantes et innovantes visant à créer et administrer six zones marines protégées dans les régions situées au-delà de la juridiction nationale dans l'Atlantique du Nord-Est. | UN | ونرحب باعتماد اللجنة تدابير هامة ومبتكرة في أيلول/سبتمبر لإنشاء وإدارة ست مناطق محمية بحرية في مناطق تقع خارج الولايات الوطنية في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
Dans sa demande, la Turquie indique que, depuis le début des activités de déminage engagées en 2007, six zones représentant une superficie totale de 1 150 297 mètres carrés ont été nettoyées le long de la frontière avec la Syrie et que 760 mines antipersonnel et 974 mines antichar ont été détruites. | UN | 3- ويشير الطلب إلى أنه منذ بدء أنشطة إزالة الألغام، في عام 2007، أزيلت الألغام في ست مناطق تبلغ مساحتها 297 150 1 متراً مربعاً على طول الحدود بين تركيا وسوريا، ودُمِّر 760 لغماً مضاداً للأفراد، و974 لغماً مضاداً للدبابات. |
17. Le programme de pays s'est notamment caractérisé par la participation du PNUD au dialogue sur les politiques avec le Gouvernement et les représentants des six zones d'impact. | UN | ١٧ - لقد كانت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الحوار المتعلق بالسياسة العامة مع الحكومة وممثلي المناطق الست المحليـة المتأثـرة سمة بـارزة مـن سمات البرنامج القطـري. |
Les tendances démographiques et d'utilisation des sols actuelles ont été projetées pour six zones écologiques (littoral, mangroves, zones de faible altitude, collines basses, collines hautes et montagnes) selon trois scénarios différents (développement maximal, conservation maximale et un compromis entre les deux). | UN | وأجريت إسقاطات مستقبلية للاتجاهات الحالية للسكان واستخدام اﻷرض لست مناطق ايكولوجية )الساحل، وغابات المانغروف، واﻷراضي الواطئة، والتلال الواطئة، والتلال العالية، والجبال( وفقا لثلاثة سيناريوهات مختلفة )الحد اﻷقصى من التنمية، والحد اﻷقصى من حفظ البيئة، وسيناريو ثالث يجمع بين اﻹثنين(. |