Vers la sixième Conférence d'examen de la CABT: Un cadre de responsabilisation | UN | الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية: إطار للمساءلة |
VERS LA sixième Conférence d'examen de LA CABT : | UN | الطريق إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة |
La sixième Conférence d'examen de la CABT peut contribuer à la réalisation de cet objectif, en amenant les États parties à être davantage responsables les uns envers les autres quant à la façon dont ils appliquent les dispositions de la Convention. | UN | وبإمكان المؤتمر الاستعراضي السادس أن يساعد على تحقيق هذا الهدف بجعل الدول الأطراف أكثر مساءلة لدى بعضها البعض في كيفية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
La Slovaquie participe activement au Comité préparatoire de la sixième Conférence d'examen de l'an 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et défend, à cet égard, l'universalité du TNP et du TICE. | UN | وتشارك سلوفاكيا بنشاط في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي السادس في عام ٢٠٠٠ لﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، وتؤيد، في هذا السياق، عالمية المعاهدتين تأييدا تاما. |
Le mécanisme de suivi appliqué pendant la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques est certainement un outil utile pour l'échange d'expériences nationales et une instance de consultations. | UN | ومما لا شك فيه أن آلية المتابعة التي وضعت خلال للمؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تشكل صكا مجديا لتبادل التجارب الوطنية، ومحفلا للتشاور. |
Bien que les modestes progrès accomplis par la première réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010 et lors de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques incitent à l'optimisme, il reste encore énormément à faire. | UN | وعلى الرغم من أن التقدم المتواضع الذي أحرز في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهـــدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام 2010 والمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية يتيح بعض الأسباب للتفاؤل، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله. |
La sixième Conférence d'examen de la CABT peut contribuer à la réalisation de cet objectif, en amenant les États Parties à être davantage responsables les uns envers les autres quant à la façon dont ils appliquent les dispositions de la Convention. | UN | وبإمكان المؤتمر الاستعراضي السادس أن يساعد على تحقيق هذا الهدف بجعل الدول الأطراف أكثر مساءلة لدى بعضها البعض في كيفية تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Nous appelons de nos vœux le succès de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, consacrée à l'examen effectif du fonctionnement de la Convention. | UN | إننا نتطلع إلى نجاح انعقاد المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وهو المؤتمر المكرس لاستعراض سير عمل الاتفاقية بفعالية. |
Il est axé sur les mesures que la Pologne a prises depuis la fin de la sixième Conférence d'examen de 2000 et reflète les dispositions du Document final de la Conférence. | UN | ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
Il est axé sur les mesures que la Pologne a prises depuis la fin de la sixième Conférence d'examen de 2000 et reflète les dispositions du Document final de la Conférence. | UN | ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
Nombreux sont ceux qui attendent avec intérêt la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques prévue en 2006 et espèrent qu'elle permettra d'aller de l'avant. | UN | وسيتطلع العديدون إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي سيعقد في عام 2006، آملين أن ينجح في تمهيد الطريق للمستقبل. |
Cela nous permet de penser que la sixième Conférence d'examen de l'Organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires sera entre des mains compétentes. | UN | ويدفعنا هذا إلى الأمل في أن يكون المؤتمر الاستعراضي السادس في إطار منظمة الحظر الشامل للتجارب النووية بين أيدٍ موثوق فيها. |
En décembre de l'année dernière, la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines a abouti à une issue positive. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، تكلل المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالنجاح. |
Deuxièmement, je voudrais appeler votre attention sur la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. Elle a apporté une importante contribution à la poursuite du renforcement de l'efficacité de cet instrument. | UN | ثانياً، أود استرعاء الانتباه إلى المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي أسهم إلى حد كبير في تعزيز فعالية الصك المذكور. |
Les résultats de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques peuvent être considérés comme un succès dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. Ils donnent un signal positif et encourageant pour les travaux de cette année. | UN | ويمكن اعتبار حصيلة المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية حصيلة تكلّلت بالنجاح في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فهي تعطي إشارة إيجابية وتشجع على التقدم بأعمالنا خلال هذه السنة. |
Dans le même temps, nous notons, non sans une certaine satisfaction, que la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines a pu s'entendre sur des mesures visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention au niveau national. | UN | ونلاحظ في الوقت نفسه بقدر من الارتياح أن المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية استطاع الاتفاق على تدابير لتعزيز التنفيذ الوطني للاتفاقية. |
La Norvège attache une grande importance à l'application du programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques, qui a été adopté à la sixième Conférence d'examen de la Convention il y a près de deux ans. | UN | والنرويج تولي أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل المشترك بين الدورات بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعتمد في المؤتمر الاستعراضي السادس للاتفاقية قبل ما يقرب من سنتين. |
Le mécanisme de suivi appliqué pendant la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques est certainement un outil utile pour l'échange d'expériences nationales et une instance de consultations. | UN | وما من شك في أن آلية المتابعة التي تم تنفيذها في المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أداة مفيدة لتبادل الخبرات الوطنية ومحفل هام للتشاور. |
S'agissant du fonctionnement de ces instruments, la France se félicite, comme l'ont fait de nombreuses délégations, du résultat positif de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وفيما يتعلق بكيفية تنفيذ هذه الصكوك، فإن فرنسا، شأنها شأن العديد من الوفود، ترحب بالنتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Norvège s'est montrée très satisfaite du résultat fructueux de la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, tenue en décembre 2006. | UN | إن النتائج الناجحة للمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر العام الماضي قد شجعت النرويج بقدر كبير. |
La troisième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques et la sixième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines se sont, récemment, toutes deux conclues sur des avancées intéressantes. | UN | فقد حقق كل من المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، والمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، مؤخراً مكاسب هامة. |