"sixième conférence ministérielle de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة
        
    • للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة
        
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    La sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui se tiendra, à Hong Kong, sera la dernière occasion de conclure le Cycle avant la fin de 2005. UN وسيشكل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيُعقد في هونغ كونغ، الفرصة الأخيرة لاختتام الجولة بنهاية عام 2005.
    Les ministres du commerce l'ont reconnu expressément dans la déclaration adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue à Hong Kong (Chine), en décembre 2005. UN وقد اعترف وزراء التجارة صراحة بذلك في الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في مؤتمرهم الذي انعقد بهونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Il nous semble impératif, à cet égard, d'assurer le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحن نرى أن ضمان النجاح للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية أمر ملح.
    Les dirigeants de la Communauté et les ministres des pays membres se sont ensuite réunis pour se préparer à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتلا ذلك اجتماع لكبار المسؤولين في الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي واجتماع لوزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La CESAO a offert aux responsables et notamment aux ministres du commerce de la région un cadre de concertation qui devait leur permettre de coordonner leurs positions de négociation avant la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN ووفرت اللجنة منتدى للمسؤولين والوزراء الإقليميين المعنيين بالتجارة من أجل تنسيق مواقفهم التفاوضية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Conscients de ces difficultés, les participants à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) ont créé un nouveau programme de travail sur l'Initiative Aide pour le commerce. UN واعترافاً منه بوجود هذه التحديات، إنشأ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالميـــة برنامج عمل جديداً بشأن مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    Tous les engagements figurant dans la Déclaration ministérielle adoptée par la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Hong Kong en 2005 devraient être honorés. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    L'accord conclu à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Hong Kong (Chine) visant à accorder aux PMA un accès aux marchés en franchise et hors contingent devrait être respecté et appliqué. UN وينبغي احترام وتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ بالصين والداعي إلى إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    La sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce a engagé les pays développés à veiller à ce que les règles d'origine préférentielles applicables aux importations en provenance des pays les moins avancés soient transparentes et simples, et contribuent à faciliter l'accès aux marchés. UN وأهاب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بالبلدان المتقدمة النمو كفالة أن تتسم القواعد التفضيلية للمنشأ السارية على الواردات القادمة من أقل البلدان نموا بالبساطة والشفافية وأن تسهم في تيسير الوصول للأسواق.
    Rappelle que tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs concernant l'accès aux marchés en franchise et hors contingent accordé aux importations en provenance des PMA, comme le prévoit la Déclaration ministérielle adoptée lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتؤكد من جديد أنه يتعيّن على البلدان جميعاً أن تفي بالتزاماتها بتيسير ولوج أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها، وفق ما نص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Les résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Hong Kong ont été décevants et le Cycle de Doha ne sera pas mené à son terme comme prévu. UN 49 - وقد جاءت نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في هونغ كونغ مخيبة للآمال، كما أن جولة الدوحة لم تنتهي حسب المقرر لها.
    56. La sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) se tiendra prochainement à Hong Kong où elle s'efforcera de définir un cadre pour les résultats du cycle de Doha sur la libéralisation des échanges, dont les pourparlers ont des implications importantes pour le développement industriel. UN 56- وقال إن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية سوف يُعقد عمّا قريب في هونغ كونغ لتحديد إطار لنتائج جولة الدوحة من مباحثات تحرير التجارة، التي لها آثار هامة على التنمية الصناعية.
    :: Se mettre d'accord sur un document pour la < < dernière manche > > lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce en décembre 2005 de façon que les négociations puissent être achevées en 2006; UN :: الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة إمكانية إكمال المفاوضات في عام 2006
    Si l'on s'accordait sur un document pour la < < dernière manche > > lors de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra en décembre 2005, cela contribuerait à faciliter la conclusion des négociations en 2006. UN ومن شأن الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005، أن يعمل على كفالة إنهاء المفاوضات في عام 2006.
    Dans ce contexte, la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à Hong Kong en décembre 2005 constitue une occasion à ne pas manquer. UN وفي ذلك السياق، فإن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر 2005، هو فرصة يجب عدم تفويتها.
    Les négociations sur le Programme de travail de Doha entreront dans une phase critique en décembre 2005, à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui se tiendra à Hong Kong (région administrative spéciale de Chine). UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    12. Rappelle le paragraphe 65 de l'Accord d'Accra, selon lequel tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs d'accorder un accès aux marchés en franchise et hors contingent aux PMA, conformément à la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN 12 - يشير إلى الفقرة 65 من اتفاق أكرا المتعلقة بوفاء جميع البلدان بالتزاماتها من أجل وصول المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، على نحو ما نص عليه الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    12. Rappelle le paragraphe 65 de l'Accord d'Accra, selon lequel tous les pays doivent honorer leurs engagements respectifs d'accorder un accès aux marchés en franchise et hors contingent aux PMA, conformément à la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce. UN 12- يشير إلى الفقرة 65 من اتفاق أكرا المتعلقة بوفاء جميع البلدان بالتزاماتها من أجل وصول المنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص، على نحو ما نص عليه الإعلان الوزاري للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement du cycle de négociations de Doha d'ici à 2006, à la suite de l'issue fructueuse, espérons-le, de la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui se tiendra en décembre à Hong Kong. UN ونحن نتطلع قدما إلى إكمال جولة الدوحة بحلول 2006، في أعقاب ما نأمل في أن يكون النتيجة الناجحة للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more