"sleimane" - Translation from French to Arabic

    • سليمان
        
    Le Président Michel Sleimane a rencontré le Président Bachir El Assad à Damas le 15 juin. UN فقد اجتمع الرئيس ميشيل سليمان مع الرئيس بشار الأسد بدمشق في 15 حزيران/يونيه.
    Le Président Michel Sleimane n'a épargné aucun effort pour réaliser l'unité nationale. UN وبذل الرئيس ميشال سليمان جهودا دؤوبة لترسيخ الوحدة الوطنية.
    Je salue le rôle dirigeant du Président Bachar el-Assad et du Président Michel Sleimane. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    Le Président Sleimane a assuré à mon Coordonnateur spécial que le Liban respecterait ses obligations internationales à cet égard. UN وأكّد الرئيس سليمان لمنسقي الخاص أن لبنان سيتقيد بالتزاماته الدولية في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, maintenant qu'un nouveau gouvernement est en place, j'encourage le Président Sleimane à réunir à nouveau le plus rapidement possible le Comité pour le dialogue national. UN وفي هذا السياق، وبوجود حكومة جديدة، أشجع الرئيس سليمان على إعادة عقد اجتماعات لجنة الحوار الوطني بأسرع فرصة ممكنة.
    J'engage donc le Président Sleimane et le Premier Ministre Mikati à prendre des mesures concrètes à cet égard sans tarder. UN ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير.
    Le général Azar et le chef de l'armée, le général Michel Sleimane, recevaient chaque jour les comptes rendus. UN وكانت المحاضر تحول يوميا إلى العميد عازار وإلى قائد الجيش، العماد ميشيل سليمان.
    Malgré les appels renouvelés du Président Sleimane, le dialogue national n'a cependant pas repris. UN إلا أن جلسات هيئة الحوار الوطني لم تُستأنَف خلال الفترة المشمولة بالتقرير رغم دعوات الرئيس سليمان مجدداً إلى استئنافها.
    Dans son allocution d'ouverture, le Président Sleimane a souligné la nécessité de mettre au point une stratégie de défense nationale sous l'autorité de l'État. UN وفي كلمته في افتتاح اللقاء، شدد الرئيس سليمان على ضرورة وضع استراتيجية وطنية للدفاع تحت سلطة الدولة.
    La candidature du général Michel Sleimane a recueilli 118 voix sur 127. UN وحصل العماد ميشيل سليمان على 118 صوتا من بين 127 صوتا.
    Je salue les mesures historiques prises à cette fin par les Présidents Sleimane et Al-Assad. UN وأحيي الخطوات التاريخية التي اتخذها حتى الآن الرئيس سليمان والرئيس الأسد وصولا إلى هذا الهدف.
    L'élection du Président Sleimane a été une avancée importante et positive, de même que l'adoption d'une loi préparant la voie à des élections en 2009. UN وكان انتخاب الرئيس سليمان خطوة إيجابية هامة، وكذا اعتماد قانون يمهّد الطريق لانتخابات عام 2009.
    Le Président Sleimane a de nouveau prié toutes les parties libanaises de se dissocier de la crise syrienne et de respecter la Déclaration de Baabda. UN وقد جدد الرئيس سليمان دعوته جميع الأطراف اللبنانية إلى أن تنأى بنفسها عن الأزمة في الجمهورية العربية السورية وإلى احترام إعلان بعبدا.
    Les participants à cette réunion se sont déclarés satisfaits de l'énergie déployée par le Président Sleimane pour maintenir la souveraineté, l'unité et la stabilité du Liban et la continuité des institutions de l'État, promouvoir le dialogue et mettre le pays à l'abri des répercussions de la crise syrienne. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم لقيادة الرئيس سليمان في السعي إلى صون سيادة لبنان ووحدته واستقراره واستمرارية مؤسسات الدولة فيه، وإلى تعزيز الحوار ودرء مخاطر الأزمة السورية عن لبنان.
    Prenant note des déclarations du Conseil de sécurité, je salue l'action menée par le Président Sleimane pour faire respecter la politique consistant à dissocier le Liban de la crise syrienne, qui est essentielle pour protéger le pays de nouvelles répercussions du conflit syrien. UN وإذْ أُحيطُ علماً ببيان مجلس الأمن، فإنني أشيد بجهود الرئيس سليمان في التمسك بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وهي سياسة لا تزال ضرورية للحفاظ على لبنان من أي أثر آخر للنـزاع في الجمهورية العربية السورية.
    Je salue l'énergie déployée par le Président Sleimane pour préserver l'unité nationale et l'action menée par le Premier Ministre, Najib Mikati, pour appuyer ces efforts. UN وأُشيدُ بقيادة الرئيس سليمان في دعم الوحدة الوطنية وفي الجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس حكومة تصريف الأعمال ميقاتي، في دعم هذه الوحدة.
    Le Conseil se fait également l'écho de l'appel lancé par le Président Sleimane aux parties en Syrie pour qu'elles évitent de mener des actions militaires près de la frontière libanaise. UN ويكرر مجلس الأمن كذلك الدعوة التي أطلقها الرئيس سليمان إلى الأطراف في سوريا لتجنُّب العمل العسكري بالقرب من الحدود اللبنانية.
    Le Président du Liban, Michel Sleimane, a continué d'appeler toutes les parties libanaises à se dissocier de la guerre en République arabe syrienne et à respecter l'engagement pris de défendre les principes énoncés dans la Déclaration de Baabda. UN وواصل الرئيس اللبناني ميشال سليمان دعواته جميع الأطراف اللبنانية إلى النأي بنفسها عن الحرب في الجمهورية العربية السورية وإلى احترام التزامها بمبادئ إعلان بعبدا.
    Le 11 juillet, le Président Sleimane signait le décret portant formation du soixante-dixième Gouvernement libanais. UN 6 - وفي 11 تموز/يوليه، أصدر الرئيس سليمان مرسوما بتعيين الحكومة اللبنانية السبعين.
    Le 23 décembre 2008, le Président Sleimane, par décret, a nommé les membres libanais de la Commission. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدر الرئيس سليمان مرسوماً رئاسياً عين بموجبه أعضاء اللجنة المشتركة من الجانب اللبناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more