Depuis 1993 Secrétaire générale de l'Association slovaque de cardiologie | UN | منذ عام ١٩٩٣ اﻷمين العام للجمعية السلوفاكية ﻷمراض القلب |
Nationales : Membre de l'Association slovaque de cardiologie, section de cardiologie non invasive | UN | الجماعات الوطنية: الجمعية السلوفاكية ﻷمراض القلب قسم أمراض القلب غير التوسعية |
Association slovaque de médecine interne | UN | الجمعية السلوفاكية للطب الباطني |
Il sait gré à la délégation slovaque de lui avoir fourni une grande quantité d'informations sur la mise en œuvre du Pacte en Slovaquie. | UN | واللجنة ممتنة لوفد سلوفاكيا لتزويدها بقسط كبير من المعلومات عن تنفيذ العهد في سلوفاكيا. |
Les dispositions de ladite résolution seront publiées dans le bulletin du Ministère slovaque de l'économie. | UN | وستنشر أحكام القرار في نشرة وزارة الاقتصاد في سلوفاكيا. |
Le Président slovaque de la Première Commission a également saisi toutes les occasions opportunes pour réaffirmer l'appui de la Slovaquie au Traité. | UN | وقد كرر رئيس اللجنة الأولى السلوفاكي تأييده للمعاهدة في مناسبات ذات صلة |
Le Ministère slovaque de la culture accorde des subventions aux associations ciaprès: | UN | وتمنح وزارة الثقافة السلوفاكية الأموال إلى الرابطات التالية: |
Ces organismes disposent de renseignements fournis par le Service slovaque de renseignement et par les services de renseignements militaires slovaques. | UN | وتجد الإدارات المذكورة أعلاه تحت تصرفها المعلومات الاستخباراتية التي توفرها دائرة الاستخبارات السلوفاكية ودوائر الاستخبارات العسكرية. |
Elle permet aussi aux citoyens de la République slovaque de demander aux organismes publics l'accès aux informations concernant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | وبالمعنى المقصود في هذا القانون، يجوز لمواطني الجمهورية السلوفاكية التوجه إلى سلطات الدولة بطلب أيضاً لجعل المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية متاحة للجميع. |
Le Ministère slovaque de l'intérieur estime que le nombre d'étrangers en situation irrégulière s'élève de 40 à 60 000, dont certains peuvent être demandeurs d'asile. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدر وزارة الداخلية أن عدد اﻷجانب الذين يقيمون في الجمهورية السلوفاكية بشكل غير قانوني يتراوح بين ٠٠٠ ٠٤ و٠٠٠ ٠٦ شخص وأن بعضهم قد يكونون من ملتمسي اللجوء. |
1990-1993 Membre du Comité de l'Association slovaque de cardiologie | UN | اللجان الوطنية: ١٩٩٠-١٩٩٣ عضو في لجنة الجمعية السلوفاكية ﻷمراض القلب |
Distinctions : Médaille et distinctions de l'Association slovaque de pharmacie et cinq médailles décernées par le Ministère de l'intérieur pour ses travaux dans le domaine de la médecine légale et de la criminologie. | UN | مراتب الشرف: ميدالية وجوائز من الجمعية الصيدلية السلوفاكية وخمس ميداليات وجوائز من وزارة الداخلية من أجل اﻹنجازات المحرزة في علوم الطب الشرعي وعلوم اﻹجرام. |
Le Ministère slovaque de la défense a effectivement dépensé en 1994 100 % de son budget révisé, soit 9 614,7 millions de couronnes slovaques. | UN | الواقع أن وزارة الدفاع السلوفاكية أنفقت، في عام ١٩٩٤، ١٠٠ في المائــة مـن ميزانيــة الدفــاع المنقحة، أي ٦١٤,٧ ٩ مليونــا مــن الكرونات السلوفاكية. |
Selon le Directeur d’un service spécialisé au Département des stupéfiants du Ministère slovaque de l’intérieur, le lieutenant Igor Košćalo, les Albanais du Kosovo-Metohija distribuent 80 % des stupéfiants en Slovaquie. | UN | ويفيد البيان الصادر عن مدير وحدة متخصصة في وزارة الداخلية السلوفاكية التابع ﻹدارة المخدرات، الملازم إيغور كوشتشالو، أن ٨٠ في المائة من المخدرات في سلوفاكيا يسوقها ألبانيون من كوسوفا وميتوهيا. |
Les dispositions de ladite résolution seront publiées dans le bulletin du Ministère slovaque de l'économie. | UN | وستنشر أحكام القرار في نشرة وزارة الاقتصاد في سلوفاكيا. |
Enfin, il nous faudra poursuivre l'examen de la demande de la République slovaque de devenir membre de la Conférence. | UN | وأخيرا، سوف يلزم أن نواصل النظر في الطلب المقدم من جمهورية سلوفاكيا لعضويتها في المؤتمر. |
Lettre datée du 30 juin 2000, adressée au Secrétaire général par le Ministre slovaque de l'environnement | UN | القائم بالأعمال بالنيابة رسالة مؤرخة 30 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى الأمين العام من وزير البيئة في سلوفاكيا |
M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation slovaque de bien vouloir fournir de plus amples renseignements concernant tous ces points. | UN | وأضاف أنه سيكون شاكراً للوفد السلوفاكي لو تكرم بتقديم معلومات مستفيضة عن هذه المسائل جميعاً. |
- Programme national slovaque de stabilisation et de réduction des émissions de CO2 par le secteur des transports; | UN | ■ البرنامج الوطني السلوفاكي لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون الناتجة في مجال النقل؛ |
57. Le PRESIDENT remercie les membres de la délégation slovaque de leurs réponses et invite les membres du Comité à leur faire part de tout autre commentaire ou question qu'ils pourraient avoir. | UN | ٧٥- الرئيسة أعربت عن شكرها ﻷعضاء الوفد السلوفاكي لما قدموه من ردود، ودعت أعضاء اللجنة إلى أن يوجهوا إليهم ما قد يكون لديهم من تعليقات وأسئلة اضافية. |